хочу сюди!
 

Наталия

49 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 35-55 років

Айзек Розенберг "Тьма крошится долой..."

Тьма крошится долой -
Сейчас по-прежнему друидов давних Время.
Одно живое существо кусает палец мне:
Ехидная сомнительная крыса,-
А я-то с парапета мак сорвал,
Чтоб сунуть за ушко` его себе.
Тебя убьют они, чудна`я, коль прознают
В тебе космополитку:
Сейчас коснулась ты руки английской,
А завтра и немецкую оближешь,
Чтоб вскоре пересечь "зелёнку"
Когда стемнеет, от окопа до окопа.
Ты, знаю, ухмыляешься втихую, обегая
глаза-алмазы, члены что полена бой-атлетов,
которым жить опасней, чем тебе:
дворо`вых прихотливого убийства,
в кишках земли кишащих ползунов-
поля ля Франс изрыты ими.
И как тебе со стороны глаза людские
когда визжат железки, а огонь
по небесам притихшим скачет?
Одна восьмая нота- сердцу жуть?
Те маки, что из вен мужских растут,
по-прежнему, сейчас-... оставим.
А мой , за ухом- безопасен,
он мал и бел, в пыли.

перевод с английского Терджимана Кырымлы heart rose


The darkness crumbles away
It is the same old druid Time as ever,
Only a live thing leaps my hand,
A queer sardonic rat,
As I pull the parapet's poppy 
To stick behind my ear.
Droll rat, they would shoot you if they knew
Your cosmopolitan sympathies,
Now you have touched this English hand
You will do the same to a German 
Soon, no doubt, if it be your pleasure
To cross the sleeping green between.
It seems you inwardly grin as you pass
Strong eyes, fine limbs, haughty athletes,
Less chanced than you for life, 
Bonds to the whims of murder,
Sprawled in the bowels of the earth,
The torn fields of France.
What do you see in our eyes
At the shrieking iron and flame 
Hurled through still heavens?
What quaver -what heart aghast?
Poppies whose roots are in men's veins
Drop, and are ever dropping;
But mine in my ear is safe, 
Just a little white with the dust.

Isaac Rosenberg

1

Останні статті

Коментарі