Фридрих Ницше, "Идиллии из Мессины", пьеса (отрывок 3)
- 06.10.09, 23:32
Песня козопаса
(моему соседу, Теокриту из Сиракуз)
Лежу вот: ноет требуха,
едом клопами.
А там, снаружи- шум и гам:
танцуют, знамо.
Та обещала в этот час
ко мне прокрасться.
Я, пёс на стрёме, шорох пас-
и всё напрасно!
Клялась ведь, Крест мне целовать!
Лгала мне? Поздно...
За всяким бегает, видать:
мои так козы...
Откуда шёлковый наряд...
Ах ты, гордячка?
Козёл повадился гулять-
кору не спрячешь?
Змея-кудряшка извила`сь-
я ждать извёлся!
Поганка ядом налила`сь-
в саду уж осень.
Любовь меня изорвала`
как семь злодеек-
растите, луковки: валять
я вас не смею!
Луна уж канула в волне,
устали звёзды-
и мой уж изболелся день,
помру не поздно.
продолжение следует
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
http://www.nietzschesource.org/facsimiles/DFGA/Work/PrivatePublication .....см. факсимиле оригинала пьесы
Коментарі