хочу сюди!
 

YuLita

50 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 43-55 років

Трудности перевода

Очень простой английский. И совсем чуть-чуть немецкого:

10

Останні статті

Коментарі

129.09.16, 13:33

так и палятся шпионы.

    Гість: fedik777

    229.09.16, 13:34

    вот пра мартини фсё зрозумило а там дивучкы знимайте труселя

      329.09.16, 13:37

      штырлиц попросил бы мокрый

        429.09.16, 13:39

        взболтать но не смешивать (С)

          529.09.16, 13:42

            629.09.16, 13:43

            Для тих хто в німецькому не бум-бум, про що остання фраза?

              Гість: миклаван

              729.09.16, 13:44

              даже и не пробував виж рижи ёбнути на всю голову

                829.09.16, 13:44Відповідь на 6 від Big_Erny

                Для тих хто в німецькому не бум-бум, про що остання фраза?
                почему три? два!

                  929.09.16, 13:45Відповідь на 4 від ahead

                  взболтать но не смешивать (С)Я позанудствую, ибо
                  Тут налицо ошибка переводчика – неправильный союз. Правильно «Взболтанный, а не смешанный». То есть все наоборот. Не просто смешать, а как следует взболтать в шейкере

                    1029.09.16, 13:46Відповідь на 1 від bagheera

                    так и палятся шпионы.Но больше всего палит волочащийся за шпионом парашют

                      Сторінки:
                      1
                      2
                      3
                      5
                      попередня
                      наступна