хочу сюди!
 

Natalia

43 роки, близнюки, познайомиться з хлопцем у віці 35-50 років

В Україні на рівні державної політики навмисно змішують мови...

  • 15.07.16, 09:02
В Україні на рівні державної політики навмисно змішують українську мову з російською - професор з Кембриджу
час публікації: 5 липня 2015 р., 21:09 


Американський професор україністики Юрій Шевчук

В Україні провадиться послідовна політика змішування української мови з російською. Про це в інтерв'ю "Zaxid.net" заявив американський професор україністики Юрій Шевчук.

"Такої політики не існує в жодній європейській країні - навіть в тих, що мають співставну з українською ситуацію - мовну більшість, та великі за розміром мовні меншини", - говорить він.

"...Там не допускається, щоб в публічному просторі - на телебаченні, на радіо люди розмовляли двома мовами. Це вважається елементарним браком освіти, що руйнує культуру мови, і культуру як таку.

До речі, подібне змішування також не допускалося в Совєцькому Союзі: на телебаченні і радіо не було програм, де одночасно, протягом п'яти хвилин, говорили українською та російською", - стверджує вчений.

Подібну політику держави та органів місцевого самоврядування він називає "мовною шизофренією".

На його думку, зараз ціла низка ознак вказує на тенденцію занепаду української мови.

"...Українська мова, по суті, не має власного сленгу. Сленг - це той шар лексики, без якого мова не дістає свіжої крові. Український мовознавецьМикола Горбач, який працював в Мюнхені та досліджував жаргон українських лірників, а також мовознавець Юрій Шевельов казали, що мова, позбавлена сленгу, врешті-решт, приречена на загибель. Якщо ви подивитеся на словники українського сленгу Лесі Ставицької, то там, по суті, близько 75-80% всього корпусу - русизми, без всякої асиміляції (морфологічної, фонетичної) запозичені з російської. Питомий український сленг просто не можна порівняти ні за якістю, ні за кількістю із багатющим сленгом в таких мовах, як польська, російська, словацька, чеська, англійська. Ми навіть не можемо серйозно стверджувати, що український сленг присутній сьогодні в мові як такий", - пояснює дослідник.

Якщо ж взяти українську термінологію - особливо в тих галузях, що визначають сучасне життя - комп'ютерна справа, інформаційні технології - там переважно використовують англійські запозичення, часто із російським спотворенням, "оскільки вони беруться не з мови ориґіналу, а з російської".

Нагадаємо, що перед цим Верховна Рада відмовилася зобов'язувати державних службовців складати іспит з української мови.

У тимчасово окупованому Криму російська влада спалює україномовну художню літературу.

1

Коментарі