Go Down Moses ( Столько раз слышал , а о чём поёт - не знал... )
- 27.11.13, 11:27
Go Down Moses (рус. Спускайся вниз, Моисей) — американский негритянский спиричуэл, в котором описываются события из ветхозаветной книги Исход 8:1: «И сказал Господь Моисею: пойди к фараону и скажи ему: так говорит Господь: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение». Этими словами Господь призывал Моисея добиться исхода израильтян из египетского плена. Текст песни был опубликован а капелла «Jubilee Singers» в 1872 году:
When Israel was in Egypt’s land: Let My people go,
Oppress’d so hard they could not stand, Let My People go.
Go down, Moses,
Way down in Egypt land,
Tell old Pharaoh,
Let My people go.
Десятилетием ранее песня считалась гимном американских рабов, и впервые датировалась где-то 1862 годом. В те годы она носила и другое название — «Oh! Let My People Go: The Song of the Contrabands». По мнению же капеллана одного из негритянских хоров родиной песни является штат Виргиния, где она исполнялась ещё с 1853 года и имела следующий текст:
The Lord, by Moses, to Pharaoh said: Oh! let My people go.
If not, I’ll smite your first-born dead—Oh! let My people go.
Oh! go down, Moses,
Away down to Egypt’s land,
And tell King Pharaoh
To let My people go.
Первым исполнителем современной версии был американский певец Поль Робсон. Самым известным исполнителем песни стал Луи Армстронг, чья версия была записана в Нью-Йорке 7 сентября 1958 года.
Песня так же использовалась в качестве одного из спиричуэл в оратории «A Child of Our Time» английского композитора Майкла Типпетта.
Американский писатель Уильям Фолкнер, после того как песня стала популярной, назвал один из своих романов «Сойди, Моисей» (1942).
У иудеев в канун Песаха, во время седера, традиционно исполняется вариант песни на иврите.
Go down, Moses (Louis Armstrong)
Go down Moses
Way down in egypt land
Tell all Pharaoes to
Let My People Go!
When Israel was in Egypt land...
Let My People Go!
Oppressed so hard they could not stand...
Let My People Go!
So the God said: 'Go down, Moses
Way down in Egypt land
Tell all Pharaoes to
Let My People Go!'
So Moses went to Egypt land...
Let My People Go!
He made all Pharaoes understand...
Let My People Go!
Yes The Lord said 'Go down, Moses
Way down in Egypt land
Tell all Pharaoes to
Let My People Go!'
Thus spoke the Lord, bold Moses said:
-Let My People Go!
'If not I'll smite, your firstborn's dead'
-Let My People Go!
God-The Lord said 'Go down, Moses
Way down in Egypt land
Tell all Pharaoes to
Let My People Go!'
Tell all Pharaoes to
Let My People Go
ПЕРЕВОД :
Ступай, Моисей
В землю Египетскую.
Вели фараонам
Отпустить мой народ!
Когда народ Израилев в Египте
Отпусти мой народ!
Изнывал под тяжким игом рабства
Отпусти мой народ!
Господь повелел: "Ступай, Моисей,
В землю Египетскую.
Вели фараонам
Отпустить мой народ!"
И пошел Моисей в землю Египетскую-
Отпусти мой народ!
И говорил фараону:
Отпусти мой народ!
Господь повелел: "Ступай, Моисей,
В землю Египетскую.
Вели фараонам
Отпустить мой народ!"
"Такова воля Господа, — сказал отважный Моисей -
Отпусти мой народ!
Если ты не послушаешь Его, он поразит первенца твоего.
Отпусти мой народ!"
Господь повелел: "Ступай, Моисей,
В землю Египетскую.
Вели фараонам
Отпустить мой народ!"
Коментарі
ТНЕ*
127.11.13, 11:46
Что-то типа: "Путин, отпусти Украину!"
ruchey
227.11.13, 11:56
Супер песня!
Благодарю за экскурс по истории
Konixxx
327.11.13, 12:12Відповідь на 1 від ТНЕ*
Да, актуальная аналогия... Только кто же выполнит роль Моисея?
Konixxx
427.11.13, 12:13Відповідь на 2 від ruchey
Всегда пожалуйста, брат!
Анна-Марія
527.11.13, 12:40
Занятно!
The Trashmen
627.11.13, 12:42
Fentecy
727.11.13, 12:51
теперь ясно почему Я всегда был равнодушен к этой композиции спасибо за инфу
Konixxx
827.11.13, 14:29Відповідь на 7 від Fentecy
Теперь ясно, почему вы "я" пишете заглавной...Всегда пожалуйста!
Fentecy
927.11.13, 14:36Відповідь на 8 від Konixxx
только в наших школах "Я" последняя буква в алфавите
_кcю_
1027.11.13, 15:50
любопытно