хочу сюди!
 

Natalia

44 роки, близнюки, познайомиться з хлопцем у віці 35-50 років

Кинза, ситафолы и язык

  • 07.04.09, 09:30


Индийский базар ошеломляюще вкусно пахнет кинзой.

Кинзы тут очень много, она целыми горами лежит на прилавках, и ее постоянно сбрызгивают водой, чтобы не теряла на жаре свежий вид. Есть на рынке и другая зелень, но ее все же не так много. А кинза - тут царица, победительница, владычица.

Точно так же как и на наших рынках, самые лучшие места там заняты перекупщиками с очень высокими ценами. Крестьяне со своим товаром мостятся либо прямо на земле, либо на самодельных на ладан дышащих прилавках.

В Хайдерабаде были практически все знакомые нам овощи, и только красный редис весьма пожухлого вида мы видели там всего один раз за два года нашего пребывания там. Зато там были удивительно вкусные дамские пальчики, напоминающие по вкусу спаржевую фасоль, но куда более вкусные и сытные.

А вот фруктов, нам незнакомых, там было море... Все то, к чему мы привыкли в наших широтах, тут было безвкусным и пресным: даже мандарины были слаще апельсинов, которые мы сейчас в больших количествах потребляем в Украине. Такими же сладкими были и гранаты. Но нас манила экзотика, как например, гуава или сливочное яблоко, какое в нашем городе именовалось ситафолом.



Этот похожий на гранату-лимонку плод покупается зеленым. На ночь нужно положить его в холодильник, и когда плод станет нежно сиреневым, разрезайте его на половинки и ешьте ложечкой. По вкусу ситафол напоминает сливочный пломбир, разве что в мороженом не встречаются крупные черные и очень твердые косточки.

Супруга моя объедалась гуавой и папайей, а я все же приседал на местные мандарины и гранаты.

Как-то не рискнули мы попробовать джекфрут, такой себе пупырчатый огромный плод. но его в сыром виде не употребляют и используют точно так же, как мы - тыквы.



Зато манго мы наелись от пуза. Хайдерабад считается манго-столицей Индии, поэтому тут было так много сортов этого плода, что глаза разбегались. А под моим окном росло манговое дерево, с которого я пару раз срывал зрелые плоды, разогнав с веток огромных дико орущих почему-то именно в шесть часов утра попугаев. Больше всего мне нравился сорт манго, предназначенный для сока. Эти плоды были огромные, очень темные, перезрелые. Надо было проколоть их ножом в 2-3 местах и просто выжать руками, как мы выжимаем белье. Вкуснее этого сока манго я никогда больше не пробовал...

К счастью базар наш находился в христианской части города, так что тут были и мясные ряды. В первый же наш поход сюда случилась весьма веселая ситуация...

Дело в том, что всех нас в советские времена учили какому-то официозно коммунистическому английскому языку, а таким элементарным словам, как лопатка, вырезка, язык внимание совсем не уделялось. Поэтому частенько перед выездом в магазины или на базар в первые месяцы нашего индийского путешествия нам приходилось забираться в словарь в поисках необходимых слов.

Так мы нашли английский эквивалент слову язык, знанием которого блеснули в мясных рядах. Слово tongue на мясника не произвело никакого впечатления. После долгого размахивания руками и взаимного непонимания, я не выдержал, высунул свой язык изо рта и демонстративно потянул его куда-то в сторону.

- А, изык! - вдруг обрадовался мясник, и тут же перед нами появился искомый и желанный кусок мясной продукции...

Как мы выяснили позднее, слово изык ввели здесь в обиход задолго до нашего прибытия советские специалисты, которые работали на местом вертолетном заводе и жили колонией при нем. Знанием языков они не особо себя отягощали, поэтому и в магазинах, и на базаре общались с продавцами исключительно по-русски. При этом не стесняясь называть их оскорбительными словами.

- I am doorak! - как-то сказал мне гордо продавец одного из магазинов в городе. После чего сказал пару грязных матерных слов, наивно полагая, что этим завоевывает доверие покупателя из Советского Союза.

Остается только радоваться, что мяснику сказали слово язык, а не какое-то слово из тех трех букв...

Рынок всегда полон народа. Причем покупки на базаре совершают в подавляющем большинстве мужчины. Здесь в порядке вещей нанять мальчика с огромной корзиной, который будет загружать ее по мере совершения покупок и таскать за работодателем за пару рупий. Здесь особенно многолюдно в предпраздничные дни, когда довольно большой по территории базар напоминает наш вагон метро в часы пик практически в любой точке.
3

Коментарі

анонім

17.04.09, 09:37

люблю кинзу

    27.04.09, 09:41Відповідь на 1 від анонім

    люблю кинзуа я изык

      Гість: NomenNescio

      37.04.09, 17:40Відповідь на 2 від ёlkа

      И я, тушеный в сметане с грибочкам и лучком. *tongue*