Welcome to the hotel Фариония…
- 06.12.12, 19:22
Желательно читать под музыкальное сопровождение, которое ниже.
Однажды Ирина Фарион шла по Хрещатику и внимательно слушала, как соблюдается законодательство о расовой чистоте в области музыкальной культуры. Отовсюду неслась только аутентичная украиноязычная попса, вроде хита Таисии Повалий «Ай лав ю» и «Блюза еротичних думок» Михаила Поплавского. Мир звучал гармонично. То есть, конечно, попса Фарион не нравилась, но исполнялась она по-украински, и придраться было не к чему.
Внезапно в эту попсовую гармонию вплелись чарующие звуки гитарного перебора. Вибрация струн переливалась, рождая в душе неясную, сладкую и почти болезненную тревогу. Словно завороженная,Фарион пошла на звук и, выйдя на площадь перед Пассажем, увидела четверых музыкантов с гитарами. Солировал немолодой уже мужчина с зачесанными назад волосами.
- On a dark desert highway
Cool wind in my hair,
Warm smell of colitas
Rising up through the air
Up ahead in the distance
I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night…
«Черт… Хорошо поют…» — подумала Фарион. — «Как же быть?»
- Welcome to the Hotel…
- хором вступили в песню остальные музыканты, как вдруг Фарион три раза громко хлопнула в ладоши и замахала руками:
- Уважаемый, остановитесь, будьте добры! — обратилась Фарион к мужчине с зачесанными назад волосами. Тот удивленно посмотрел на нее и прекратил играть:
- Excuse me?
- Я Ирина Фарион, народный депутат! — начала Фарион.
- Дон Хенли, группа Eagles! — все еще удивленно, но вежливо ответил музыкант.
- Вы замечательно играете! — признала Фарион.
- Thank you! — кивнул Дон Хенли, ожидая, когда эта фанатка отстанет и даст возможность закончить песню.
- Играете замечательно, но вот поёте… Скажите, Вы налог заплатили?
- Какой еще налог!? — удивление Дона Хенли нарастало, как снежный ком.
- Без налога у нас можно петь только по-украински. — пояснила Фарион. — Короче, с вас по 50 тысяч долларов. С каждого.
- О’кей, мы сейчас же уедем! — поморщился Дон Хенли. — Парни, сворачиваем сейшн!
- Нет, нет, что вы! — замахала руками Фарион. — Такая замечательная музыка непременно должна звучать на наших улицах! Но… То есть, налог вы платить не хотите?
- Нет! — хором ответили музыканты.
- Тогда пойте по-украински. — предложила Фарион.
- Но у нас нет украинских переводов! — развел руками Дон Хенли.
- Отсталая нация! — поморщилась Фарион. — Хорошо, я вам переведу вашу песню! Где текст?
Хенли протянул Ирине Фарион бумажку, и та принялась энергично черкать по ней карандашом. Не прошло и пяти минут, как перевод был готов. Фарион три раза хлопнула в ладоши и скомандовала:
- Интро!
Хенли удивленно на нее посмотрел и принялся перебирать струны. Потом заглянул в бумажку и чуть неуверенно затянул:
На безлюдній дорозі
Кудрі вітер тріпа…
Наче дим від кальяну,
Над шосе курява…
Попереду закличне світло
На нічліг натякне…
І наче припливною хвилею
Воно притягне мене.
На порозі зіткнулися:
Який погляд, ай-ай!
Це що? — Дзвін у вухах…
«Тут із мрією зустріч? Це пекло чи рай?»
Потім свічку світила,
А я двері відкрив.
Я йшов коридором і чув голоси -
До мене хтось говорив…
- Come on, guys! — Хенли кивнул головой музыкантам, и те чуть вразнобой, но, в общем, достаточно приятно, с лос-анджелесским акцентом подхватили:
Ласкаво просимо в готель «Каліфорнія»,
То є просто рай!
(То є просто рай!)
То є просто рай!
Ласкаво просимо в готель «Каліфорнія»,
Раді Вам завжди!
(Раді Вам завжди!)
З Вами назавжди!
Фарион тихонько подпевала.
Когда песня закончилась, повисло молчание… А потом раздались дружные, искренние аплодисменты разношерстной публики, гулявшей по Хрещатику и остановившейся послушать.
Хенли улыбался и благодарно кивал слушателям. Фарион тоже улыбалась и делала всем ручкой. Потом развернулась к Дону Хенли и сказала:
- Поздравляю! Это успех! Настоящий успех! А теперь, будьте любезны, 200 тысяч долларов.
- What the Fuck? — воззрился на нее Дон Хенли, выронив гитару.
- Как это за что!? — в свою очередь удивилась Фарион. — За услуги переводчика музыкальных текстов! Ну, и комиссионные за то, что я помогла вам обойти налоговое законодательство!
Дон Хенли молча поднял гитару и, взяв несколько аккордов, с тоской в голосе пропел еще раз финальные строчки своей бессмертной песни:
Сторож був лаконічним,
Не заважав нам піти.
Казав:
«Номер можна звільнити, але не можна втекти…»
Фарион расстегнула кошелек и выжидающе стояла над душой, кивками подтверждая то ли правильность исполнения перевода, то ли полное соответствие текста ситуации…
Примечание. Украинский перевод песни Hotel California сделан с русского перевода Павла Гаканова (Волгоград). При этом не уплачен ни налог, ни авторский гонорар. Претензии не принимаются.
Коментарі
БФ
16.12.12, 19:39
Дайте, дядько, гроши - будете хороши!
eksi
26.12.12, 20:12Відповідь на 1 від БФ
Песенка "романтиков с большой дороги"?
БФ
36.12.12, 20:31Відповідь на 2 від eksi
Девиз "патриотов"!
Врика
47.12.12, 06:40
Гість: СначалаСорила
57.12.12, 09:25
eksi
67.12.12, 09:45Відповідь на 4 від Врика
eksi
77.12.12, 09:46Відповідь на 5 від Гість: СначалаСорила
eksi
87.12.12, 09:47Відповідь на 3 від БФ
Равнозначные.
Опал58
97.12.12, 11:02
Гроши всегда уперед, идеология только прикрытие.
eksi
107.12.12, 11:23Відповідь на 9 від Опал58
Шерше ля мани.