Короткий курс виживання для водіїв, що виявилися без машини
- 18.11.22, 14:45
Мы живем, под собою не чуя страны,
Наши речи за десять шагов не слышны,
А где хватит на полразговорца,
Там припомнят кремлёвского горца.
Его толстые пальцы, как черви, жирны,
А слова, как пудовые гири, верны,
Тараканьи смеются усища,
И сияют его голенища.
А вокруг него сброд тонкошеих вождей,
Он играет услугами полулюдей.
Кто свистит, кто мяучит, кто хнычет,
Он один лишь бабачит и тычет,
Как подкову, кует за указом указ:
Кому в пах, кому в лоб, кому в бровь, кому в глаз.
Что ни казнь у него — то малина
И широкая грудь осетина.
Вони постійно кудись йдуть, про щось розмовляють, десь працюють і відпочивають.
В них ніби немає проблем, ні побутових, ні робочих.
Легкі люди й одягаються легко, невимушено і гарно.
А ще їх і війна ніби не стосується. Ніби. Але ми то знаємо, що вони донатять, воюють, допомагають.
Ще легкі люди летять тобі на зустріч, стоять на ескалаторі поруч чи навпроти, їдуть з тобою в транспорті, розраховуються на касі супермаркету.
Легкі люди не схожі один на одного, хіба що одягом трішки, чи деякими його елементами.
Чим схожі між собою легкі люди – це зовнішністю. Вона в них гарна. Гарна не залежно від статі, віку, комплекції тіла, наявності чи відсутності зморщок.
А ще схожі посмішкою, хоч вона в них і різна, але однаково щира.
Легкі люди в похмуру погоду світяться, а в сонячну – ніби вбирають в себе сонячні промені. Як вони це роблять?
Цікаво, яка в них улюблена пора року? Бо мені іноді здається що вони однаково люблять всі пори року, бо така в них робота, в легких людей.
УРА!!! ХЕРСОН НАШ!!!ХЕРСОН ЦЕ УКРАЇНА!!!
Не менш цікава історія сталася з іншою мелодією, що вперше побачила світ на грамплатівці «Лютнева музика XVI-XVII століть» — канцоною Франческо Канови да Мілано, першою частиною сюїти для лютні «Канцона і танець»:
Франческо Канова да Мілано — був відомим італійським лютнярем доби Ренесансу, одним з найвидатніших європейських композиторів XVI століття. Але річ у тім, що перелік творів да Мілано був внесений до ватиканських протоколів і згодом оприлюднений. Його музику виконували по всій Європі, а сучасники називали да Мілано «il divino Francesco» (в перекладі з італійської — «божественный Франческо»). Отож як не шукали фахові музикознавці, але нічого бодай віддалено схожого на канцону в творчості Франческо Канови да Мілано відшукати так і не змогли. Єдине прийнятне пояснення полягало в тому, що сюїта для лютні «Канцона і танець» — це така сама музична містифікація Володимира Вавілова, як і «Ave Maria».
Щоправда, всесвітньої слави канцона не зажила… Однак на неї чекала інша, також по-своєму незвичайна доля. З часом радянський поет, перекладач і філософ Анрі Волохонський (1936-2017 роки) написав на цю мелодію вірш «Рай» («Над небом голубым»):
Над небом голубым есть город золотой
С прозрачными воротами и с яркою стеной.
А в городе том сад, все травы да цветы.
Гуляют там животные невиданной красы:
Одно — как рыжий огнегривый лев,
Другое — вол, исполненный очей,
Третье — золотой орел небесный,
Чей так светел взор незабываемый.
А в небе голубом горит одна звезда,Она твоя, о ангел мой, она всегда твоя!
Кто любит — тот любим, кто светел — тот и свят.
Пускай ведет звезда тебя дорогой в дивный сад.
Тебя там встретят огнегривый лев
И синий вол, исполненный очей,
С ними золотой орел небесный,
Чей так светел взор незабываемый.
Першим виконавцем пісні «Рай» став друг Волохонського — поет-авангардист і пісенник Олексій Хвостенко на прізвисько «Хвіст»:Надалі «Рай» виконували різні співаки — втім, старанно не називаючи ні композитора, ані автора слів. Воно і зрозуміло: в країні войовничого атеїзму співати про «золоте місто», розташоване «над небом блакитним» (себто — вже явно десь в духовному вимірі), було не комільфо.
Однак справжньої популярності ця пісня набула після того, як до свого репертуару її включив Борис Гребенщиков — фронтмен групи «Акваріум». При цьому в текст пісні, порівняно з оригінальним віршем Анрі Волохонського, були внесені деякі зміни. Найперше, що кидається в очі — це заміна оригінального «НАД небом голубым…» на «ПОД небом голубым…», що робило алюзії до раю не настільки явними.
Саме у такому вигляді пісня «Под небом голубым…» була використана в якості саундтреку до одного з епізодів кримінальної драми Сергія Соловйова «Асса» (1987 рік), що набула в пізньорадянську добу культового статусу:І знов-таки, Гребенщиков ніколи не згадував про справжніх авторів пісні — і так само ніколи не приписував авторства собі. Тут саме до місця було б процитувати героїню з однієї радянської кінокомедії: «Музыка народная, слова тоже народные». Але та героїня була з розряду тих «Иванов, родства не помнящих» (тільки в жіночій іпостасі), які «университетов не кончали». В даному ж випадку авторство музики приписувалося італійцю Каччіні, який жив чотири сотні років тому. З авторством слів проблем не було… за винятком того, що з 1974 року Волохонський жив в Ізраїлі, а з 1985 року — у ФРН. Звісно, згадувати зі сцени обох авторів — ідея згубна, як для радянської доби.
Така от незвичайна доля спіткала твори талановитого композитора і великого містифікатора Володимира Вавілова. Як і багато хто з творчої інтелігенції, він не вмів розпихувати ліктями конкурентів та просуватися до успіху по чужих головах. Отож і приписав італійцям епохи Ренесансу авторство своєї музики, аби лише донести її до людей…
Тимур Литовченко 17 ЖОВТНЯ, 2021
https://defence-line.org/2021/10/ave-maria-chastina-2/
Однак усе виглядало настільки легко і красиво лише в теорії. На практиці ж радянські митці та інші люди творчих професій перебували під прискіпливим наглядом різноманітних художніх рад і комісій, які пильнували, в якому напрямі працює той чи інший індивід та чи не надто відхиляється він від канонів соціалістичного реалізму. Якщо виникала подібна небезпека — відповідна художня рада або відповідальна комісія здіймалася на диби і не давала дорогу в життя творчості бунтівних митців. Не маючи виходу на аудиторію, митець не дочекається реакції на свою творчість. А творити далі без таких відгуків ой як важко!..
Отож і доводилося вдаватись до різноманітних хитрощів, аби тільки обійти штучні перешкоди, створювані отими епічними комісіями та художніми радами. Один з перевірених засобів обходу саме й полягав у тому, щоб послатися на загальновідомий авторитет. Тому-то у згаданій вище справі серіалу «Слідство ведуть ЗНАТОКИ» ювелір і працював «під Фаберже»…
Іншим перевіреним засобом обходу перешкод було посилання на «народність». Наприклад, у музиці: якщо до назви вокально-інструментального ансамблю додавалося магічне визначення «фольклорний» або «естрадно-фольклорний», то це давало музикантам більшу свободу творчості. З іншого боку, якщо згадувати справжнє ім’я автора якоїсь пісні було з тих чи інших міркувань незручно — пісню можна було оголосити «народною». Всі розуміли, що така аргументація шита білими нитками. Тим не менш, заплющували очі на «невідоме авторство».
Це іноді провокувало ситуації просто курйозні, іноді навпаки сумні. Пригадайте, наприклад, той самий епізод з к/ф «Модільяні», де показано змагання молодих французьких живописців? Весь цей епізод супроводжується по-справжньому божественною мелодією «Ave Maria» — щоправда, в сучасному аранжуванні композитора Гая Фарлі та в супроводі репу… Але від того «Ave Maria» не втрачає своєї безумовної принадності:
То що ж це за мелодія? І хто є її автором? Цікаво, що композиція «Ave Maria» вперше з’явилася… на випущеній в 1970 році Всесоюзною фірмою грамзапису «Мелодія» платівці, що мала назву «Лютнева музика XVI-XVII століть». Там було зазначено, що автор цієї композиції… невідомий. Ось як звучить «Ave Maria» на тій грамплатівці (Надія Вайнер — меццо-сопрано, Марк Шахін — орган, Володимир Вавілов — лютня):
https://www.youtube.com/watch?v=H-j0XKXAvvo&list=RDH-j0XKXAvvo
Ну гаразд, грамплатівка вийшла, належне враження на любителів класичної музики справила, потім почала перевидаватися… На наступних тиражах автором цієї композиції був зазначений Джуліо Каччіні — відомий італійський композитор того періоду. Втім, фахові музикознавці зазначали, що за цілою низкою ознак, «Ave Maria» не надто характерні як для творчості Каччіні, так і для італійської лютневої музики XVI-XVII століть. Така мелодія в принципі не могла бути написана в той період!.. І лише згодом вдалося встановити, що справжнім автором «Ave Maria» є радянський композитор, гітарист-семиструнник і лютняр Володимир Вавілов (1925-1973 роки).
Занесло мене в м. Кушка Такжикистану, ну як занесло, служба в рядах армії есесерерії. Яких я там тікі тварюк не бачив, скорпіони, тарантули, прозорі оси. Так там є один поганючий вид комарів. Пінгинський комар. От він тебе тихенько вкусить а потім це місце починає чесатися, і чешеться до тих пір поки до крові не роздереш. Потім вроді всє, але як тільки рана починає загоюватися, знов починає чесатися. Знов роздираєш, а рана вже більше. І так без кінця. Ця болячка називається пінгінська язва, або пінгінка. Ви скажете можна ж не чесати, але коли ти спиш ти за собою слідкуєш? Так і розчесував три місяці, поки не вернувся в неньку. А вже дома за допомогою мазі вишневського подолав цю болячку.