Основное Вы дали в первой строке: нечистоплотность и безнравственность! И что меня больше всего поражает: в любой стране мира есть свой Запад,Восток, Север и Юг, но я нигде не встречала, чтобы так ограничено и тупо пытались стать центром, передергивали историю, достояние язык и бытность страны ! И как завершение: " о чести и совести не чулы!"
Коментарі
Zemlyachka
14.02.12, 14:32
Lessa
24.02.12, 14:33
маразм интересно, Шекспира так же перевели? вместо Вероны, какая нибудь Винница или ещё что-то
BAXY1
34.02.12, 14:35
Да,трудно быть переводчиком
аналдр
44.02.12, 14:47
Нечистоплотность и безнравственность.
Шулерское передергивание карт.
О чести и совести нэ чулы.
Воровской метод.
Гість: Dиззззз
54.02.12, 14:56Відповідь на 2 від Lessa
Быть или не быть - перевод - Їсти сало чи не їсти....
Lessa
64.02.12, 14:58Відповідь на 5 від Гість: Dиззззз
ну, или, как вариант, "Не жри моє сало"
Опал58
74.02.12, 15:01
Так это же просто литературный бандитизм! Взять вот так нагло все переврать!
анонім
84.02.12, 15:11
Гість: Ягусечка
94.02.12, 15:35
Полная чернобурка
БОНЗАЙ
104.02.12, 15:50Відповідь на 4 від аналдр
Основное Вы дали в первой строке: нечистоплотность и безнравственность! И что меня больше всего поражает: в любой стране мира есть свой Запад,Восток, Север и Юг, но я нигде не встречала, чтобы так ограничено и тупо пытались стать центром, передергивали историю, достояние язык и бытность страны ! И как завершение: " о чести и совести не чулы!"