ТавтологияТАВТОЛОГИЯ (греч. tauto -то же самое; logos -слово) - 1) выражение, повторяющее ранее сказанное в иной языковой форме; 2) Т. в дефиниции - логическая ошибка, заключающаяся в том, что определяемое понятие определяется через него самого. (Это из словаря)
Если вы имеете в виду первое определение, то мы знаем, что все, что было и будет когда-либо сказано есть в Библии. И, значит, ни в какой другой форме, как в виде цитат из нее не должно существовать? Разумно ли такое ограничение? Считаю, что и второе определение тавтологии здесь не применимо - нельзя считать, что одно определяется через другое только потому, что в обеих частях выражения повторяется слово радовать. К тому же, "радоваться" и "радовать" - это разное.
уже где-то это слышал..кажется, автор был китайским подданным, но вот в какую из династий, увы - не помню..Вот и я не помню автора. Может, кто-то знает?.. Буду рада, если подскажут.
Эту фразу приписывают и Будде и Сенеке, но, думаю, что и, прокурор и, намесник в одной из провинций Китая, - Конфуций,- был бы не против.Из этих троих предполагаемых авторов вероятнее всего Сенека. Будда маловероятно, поскольку буддизм нацеливает на нирвану и там не в фоворе "радости" и пр. чувства. Конфуций тоже маловероятен, его философия сосредоточена, в основном, на вопросах воспитания, традициях, чести. Радоваться жизни - это, пожалуй, не его тема.
Коментарі
Alvo
15.10.11, 22:14
Тавтология
соnc
25.10.11, 22:15
уже где-то это слышал..кажется, автор был китайским подданным, но вот в какую из династий, увы - не помню..
е н г
35.10.11, 22:56Відповідь на 1 від Alvo
ТАВТОЛОГИЯ (греч. tauto -то же самое; logos -слово) - 1) выражение, повторяющее ранее сказанное в иной языковой форме; 2) Т. в дефиниции - логическая ошибка, заключающаяся в том, что определяемое понятие определяется через него самого. (Это из словаря)
Если вы имеете в виду первое определение, то мы знаем, что все, что было и будет когда-либо сказано есть в Библии. И, значит, ни в какой другой форме, как в виде цитат из нее не должно существовать? Разумно ли такое ограничение? Считаю, что и второе определение тавтологии здесь не применимо - нельзя считать, что одно определяется через другое только потому, что в обеих частях выражения повторяется слово радовать. К тому же, "радоваться" и "радовать" - это разное.
е н г
45.10.11, 22:58Відповідь на 2 від соnc
Вот и я не помню автора. Может, кто-то знает?.. Буду рада, если подскажут.
renatashka
55.10.11, 23:49
проверено.точно.
анонім
66.10.11, 02:24
Эту фразу приписывают и Будде и Сенеке, но, думаю, что и, прокурор и, намесник в одной из провинций Китая, - Конфуций,- был бы не против.
qazse
76.10.11, 06:25
Логично
е н г
86.10.11, 19:00Відповідь на 6 від анонім
Из этих троих предполагаемых авторов вероятнее всего Сенека. Будда маловероятно, поскольку буддизм нацеливает на нирвану и там не в фоворе "радости" и пр. чувства. Конфуций тоже маловероятен, его философия сосредоточена, в основном, на вопросах воспитания, традициях, чести. Радоваться жизни - это, пожалуй, не его тема.
анонім
96.10.11, 21:05Відповідь на 8 від е н г
Не спорю.
е н г
106.10.11, 21:55Відповідь на 9 від анонім
Я тоже только предполагаю. Ведь точно пока не знаю.