В каноническом синодальном переводе Библии таких слов нет.
Не обнаружил я их и в других доступных мне переводах.
Так что вариантов всего два - либо это какой-то малоизвестный перевод,
либо (что вероятнее) апостол Павел таких слов никогда не писал.
Кстати, при цитировании Библии общепринятым во всём мире является
указание названия книги, номера главы и номера стиха.
В каноническом синодальном переводе Библии таких слов нет.
Не обнаружил я их и в других доступных мне переводах. Извиняюсь, что заставила Вас "перелопатить" столько литературы прежде, чем написать этот комментарий. Цитату взяла из своих старых записей, сделанных одновременно с другими при чтении "Опытов" М. Монтеня, где он приводит множество высказываний со ссылкой на их авторов. Поэтому, предположительно, эти слова апостола попали в мои записи "из вторых рук" - от Монтеня, а не из первоисточников. Но, чтобы указать страницу у Монтеня, мне нужно время также "перелопатить" 3 тома "Опытов".
В каноническом синодальном переводе Библии таких слов нет.
Не обнаружил я их и в других доступных мне переводах. Извиняюсь, что заставила Вас "перелопатить" столько литературы прежде, чем написать этот комментарий... Мне это было не сложно - у меня в компьютере установлена специальная программа "Цитата из Библии", которая при некотором навыке позволяет достаточно быстро находить нужные книги, главы, стихи или слова
К сожалению, практика "приблизительного" цитирования Библии получила весьма широкое распространение, и именно это печальное обстоятельство подвигло меня на создание ежедневной рассылки "Мудрость..." в рамках сообщества "Цитатник", чтобы дать людям возможность увидеть оригинальный текст синодального перевода Святого Писания.
В каноническом синодальном переводе Библии таких слов нет.
Не обнаружил я их и в других доступных мне переводах. Извиняюсь, что заставила Вас "перелопатить" столько литературы прежде, чем написать этот комментарий... Мне это было не сложно - у меня в компьютере установлена специальная программа "Цитата из Библии", которая при некотором навыке позволяет достаточно быстро находить нужные книги, главы, стихи или слова
К сожалению, практика "приблизительного" цитирования Библии получила весьма широкое распространение, и именно это печальное обстоятельство подвигло меня на создание ежедневной рассылки "Мудрость..." в рамках сообщества "Цитатник", чтобы дать людям возможность увидеть оригинальный текст синодального перевода Святого Писания.ЗА ЭТО СПАСИБО
Коментарі
Alvo
19.02.11, 21:28
В каноническом синодальном переводе Библии таких слов нет.
Не обнаружил я их и в других доступных мне переводах.
Так что вариантов всего два - либо это какой-то малоизвестный перевод,
либо (что вероятнее) апостол Павел таких слов никогда не писал.
Кстати, при цитировании Библии общепринятым во всём мире является
указание названия книги, номера главы и номера стиха.
е н г
29.02.11, 22:21Відповідь на 1 від Alvo
Извиняюсь, что заставила Вас "перелопатить" столько литературы прежде, чем написать этот комментарий. Цитату взяла из своих старых записей, сделанных одновременно с другими при чтении "Опытов" М. Монтеня, где он приводит множество высказываний со ссылкой на их авторов. Поэтому, предположительно, эти слова апостола попали в мои записи "из вторых рук" - от Монтеня, а не из первоисточников. Но, чтобы указать страницу у Монтеня, мне нужно время также "перелопатить" 3 тома "Опытов".
Alvo
39.02.11, 22:36Відповідь на 2 від е н г
К сожалению, практика "приблизительного" цитирования Библии получила весьма широкое распространение, и именно это печальное обстоятельство подвигло меня на создание ежедневной рассылки "Мудрость..." в рамках сообщества "Цитатник", чтобы дать людям возможность увидеть оригинальный текст синодального перевода Святого Писания.
е н г
49.02.11, 23:26Відповідь на 3 від Alvo
ЗА ЭТО СПАСИБО