Як передається на письмі назва нашої країни мовами народів світу
- 16.06.15, 22:11
Гадаю, усім буде цікаво дізнатися, як же передається на письмі назва нашої країни мовами народів світу.
Отже, Ukraine пишуть англійською, в’єтнамською, данською, малайською, німецькою та французькою мовами;
Ukraina – баскською, естонською, індонезійською, ісландською, латиською, литовською, норвезькою, польською, філіппінською, фінською, шведською;
Ucrania – іспанською та португальською;
Ucraina – галісійською та італійською;
Ucraїna – каталанською;
Ucrin – ірландською;
Oekraїne – голландською;
Wcrain – валлійською;
Ukrayna – азербайджанською та турецькою;
Ukrainё – албанською;
Ukrajna – угорською;
Ukrajina – словацькою, чеською та хорватською;
Ukrajini – словенською;
Ikren – гаїтянською;
Украина – російською та македонською;
Украіна – білоруською;
Украйна – болгарською;
Украjина – сербською;
[Юкрена] – гінді;
[Украінаші] – грузинською;
[Вкраніа] – арабською;
[Вукелан] – китайською;
[Укеулаіна] – корейською;
[Юкгерн] – тайською;
[Укураіна] – японською.
У більшості мов назву столиці нашої держави традиційно передавали як транслітерацію з російської – Kiev. Після здобуття незалежності як вияв поваги до нашої держави в багатьох мовах Київ стали називати відповідно до української вимови – Kyiv. Саме таким написанням нині користуються в таких мовах, як азербайджанська, англійська, в’єтнамська, валлійська, галісійська, індонезійська, ірландська, ісландська, малайська, мальтійська, португальська, турецька, філіппінська.
Старому написанню Kiev і досі надають перевагу в албанській, баскській, голландській, данській, італійській, іспанській, каталанській, норвезькій, румунській, французькій та шведській мовах.
Інші мови мають власні традиційні вимову та написання:
Киев – російська, болгарська, македонська;
Кіеў – білоруська;
Kiievis – естонська;
Kijev – латиська;
Kijevas – литовська;
Kijоw – польська;
Киjев – сербська;
Kyjev – словацька та чеська;
Kijev – словенська, угорська та хорватська;
Kiova – фінська;
[Кииф] – арабська;
[Кіеві] – грузинська;
[Ківа] – гінді;
[Джіфу] – китайська;
[Кієпеу] – корейська;
[Кіефу] – японська.
Отже, Ukraine пишуть англійською, в’єтнамською, данською, малайською, німецькою та французькою мовами;
Ukraina – баскською, естонською, індонезійською, ісландською, латиською, литовською, норвезькою, польською, філіппінською, фінською, шведською;
Ucrania – іспанською та португальською;
Ucraina – галісійською та італійською;
Ucraїna – каталанською;
Ucrin – ірландською;
Oekraїne – голландською;
Wcrain – валлійською;
Ukrayna – азербайджанською та турецькою;
Ukrainё – албанською;
Ukrajna – угорською;
Ukrajina – словацькою, чеською та хорватською;
Ukrajini – словенською;
Ikren – гаїтянською;
Украина – російською та македонською;
Украіна – білоруською;
Украйна – болгарською;
Украjина – сербською;
[Юкрена] – гінді;
[Украінаші] – грузинською;
[Вкраніа] – арабською;
[Вукелан] – китайською;
[Укеулаіна] – корейською;
[Юкгерн] – тайською;
[Укураіна] – японською.
У більшості мов назву столиці нашої держави традиційно передавали як транслітерацію з російської – Kiev. Після здобуття незалежності як вияв поваги до нашої держави в багатьох мовах Київ стали називати відповідно до української вимови – Kyiv. Саме таким написанням нині користуються в таких мовах, як азербайджанська, англійська, в’єтнамська, валлійська, галісійська, індонезійська, ірландська, ісландська, малайська, мальтійська, португальська, турецька, філіппінська.
Старому написанню Kiev і досі надають перевагу в албанській, баскській, голландській, данській, італійській, іспанській, каталанській, норвезькій, румунській, французькій та шведській мовах.
Інші мови мають власні традиційні вимову та написання:
Киев – російська, болгарська, македонська;
Кіеў – білоруська;
Kiievis – естонська;
Kijev – латиська;
Kijevas – литовська;
Kijоw – польська;
Киjев – сербська;
Kyjev – словацька та чеська;
Kijev – словенська, угорська та хорватська;
Kiova – фінська;
[Кииф] – арабська;
[Кіеві] – грузинська;
[Ківа] – гінді;
[Джіфу] – китайська;
[Кієпеу] – корейська;
[Кіефу] – японська.
0
Коментарі