Популярні приколи

відео

хочу сюди!
 

Sveta

33 роки, телець, познайомиться з хлопцем у віці 29-39 років

Стихи

  • 25.08.10, 18:05
Р. Киплинг
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенья всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрешена и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только время говорит «ИДИ!»
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновение,
Часов и дней неумолимый бег,
Тогда весь мир ты примешь во владенье
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!

http://lib.ru/KIPLING/s_if.txt
8

Останні статті

Коментарі

Гість: Кися Микроша

125.08.10, 18:10

по-моему маршаковский перевод посимпатичней будет: о, если ты спокоен, не растерян, когда теряют головы вокруг...и если сам себе остался верен, когда в тебя не верит лучший друг...

    225.08.10, 18:14Відповідь на 1 від Гість: Кися Микроша

    http://lib.ru/KIPLING/s_if.txt выбирай

      Гість: Кися Микроша

      325.08.10, 18:19Відповідь на 2 від kisulechka2

      http://lib.ru/KIPLING/s_if.txt выбирайя для себя уже в 4 классе выбрала вариант...спасибо...

        425.08.10, 18:23Відповідь на 3 від Гість: Кися Микроша

        Маршак в 4 классе ближе и родней

          Гість: Кися Микроша

          525.08.10, 18:26Відповідь на 4 від kisulechka2

          Маршак в 4 классе ближе и роднейи сейчас его перевод непревзойдён...

            Гість: Darzok

            626.08.10, 09:18

            Замечательный стих!

              726.08.10, 10:11Відповідь на 6 від Гість: Darzok

              Я взяла из всех перевод самый близкий к тексту

                Гість: Darzok

                826.08.10, 10:17Відповідь на 7 від kisulechka2

                Я раньше этого не читал и других переводов не знаю. Но этот мне очень понравился

                  Гість: Little Rabbit

                  926.08.10, 13:21

                  Очень понравилось !!!! ( данный перевод)

                    1026.08.10, 13:28Відповідь на 9 від Гість: Little Rabbit