хочу сюди!
 

Татьяна

56 років, телець, познайомиться з хлопцем у віці 55-58 років

Замітки з міткою «поэзия»

«Меж радужных луж»


Я повешусь на старом фонарном столбе,
Что ржавеет на подступах к лету,
Моё небо готовят к прицельной стрельбе,
А стрелявших готовят к ответу.

Я себя разбросаю меж радужных луж,
По разводам бензиновых плёнок,
Разрываясь на тысячи пагубных стуж,
Умирает, внутри мой ребёнок.

Умирая, кричит, проклиная весь мир,
Незаслуженно сущность теряя,
Он потухшими окнами затхлых квартир,
Достучался до праздного рая.

Мой ребенок внутри – онемевшая злость,
Беспокойно бурлящая смута,
Он забытый судьбою, непрошенный гость,
Ставший жертвой былого уюта.

Моя странная радость законченным дням,
Ему будет рассказывать сказки,
Где босыми гуляют по острым камням,
Опасаясь предательства ласки.

Я веду в темноте самолёт без дверей,
У него два крыла для посадки,
Кто-то ищет погибших на фронте друзей,
Я ищу в голове неполадки.

Бесконечной резиной растянется круг,
Не спасительно, но безопасно,
Я скучаю, мой верный и преданный друг,
Хотя это должно быть напрасно.

Шевелиться под кожей мороз пеленой,
Волоски поднимая на теле,
Мы увидимся теплой, кровавой весной,
Когда будет весь мир на пределе.

Будут листья кружиться иконой дождей,
Будут капать как жидкие гвозди,
Мы застывшая в космосе пара людей,
Целовавшая мыслями кости.

Мы увидим друг друга свозь тысячи лет,
Мы почувствуем рваные души,
Я тебе расскажу, каким был мой рассвет,
А ты просто тихонько послушай.

© William van Warg


«Вдохнув»



Пустота мне завещала стать адептом красоты,
Льётся кровушка по венам в не накрашенные рты,
Улыбается зеркально кривизна душевных ям,
Если ты придешь когда-то, я тебе себя отдам.

Если ты меня поманишь бесконечностью опять,
Я заставлю это время торговать собою вспять,
Разгоню по одичалым, звёздным стаям облака,
Ты находишься так близко, но всё также далека,

Пустота клеймит вершины без конца высоких гор,
Я стою перед тобою, но невидимый в упор,
Я стою перед тобою настежь душу распахнув,
Я опять дышу золою, твоей нежности вдохнув.

© William van Warg

«H(a)unting»



You're haunting me with thousand silhouettes,
You're hunting me with power of your meds,
You're haunting me, you want to make me mad,
You're hunting me, but I'm already dead.

The burning ground gives matter of a choice,
I'm cursed for life to scream without a voice,
Come hurt me more, there's plenty left to rot,
I'm dead inside, but that is all I got.

Love breaks my bones and trets me like fool,
Rippes out my brain and turns me into ghoul,
Now I’m the hunter, beast of the undead,
I crave for flesh, because my own got sad.

The funny thing, you're still inside my heart,
You're haunting me and ripping me apart,
You're hunting me and from the way it looks,
You're still in love with every of my books.

© William van Warg

«Гіркі»



Кров з-під нігтів тече, ніби зовсім не хоче назовні,
Де під каменем тихо, квітне знову безпечне життя,
Стрекотіння птахів, сірий вовк у червоній бавовні,
Синє небо над морем, чиїсь крики крізь вітру виття.

Сині очі від криги, синя крига на серці сміливих,
Сірий попіл сивіє, на чолі, де ще вчора був страх, 
Лине спокій у прірву, безіменних ночей гуркотливих,
Лине спокій у прірву, по страшних і порожніх ярах.

Сум тече по душі, знов собою заповнив судини,
Він розтікся повільно, на червоні, солоні струмки,
Зупинись дивний сон, ось реальності сірі цеглини,
Розбивай об них мрії, поламай всі тривожні думки.

Розітри в попіл серце, всі емоції вирви з корінням,
Сип крізь зуби прокльони, на далекі, холодні зірки,
Мої втомлені мрії, безкінечним пасивним горінням,
Мої мрії чорніють… І на смак тепер стали гіркі…

© William van Warg

«Танцевать»



Небо цвета воды, 
За звездой снова гаснет звезда,
Красоту пустоты,
Тяжело разглядеть и измерить,
Зеркала снова врут, 
Они врали безбожно всегда,
Просто очень хотелось, 
Хоть кому-то однажды поверить.

Просто очень хотелось,
Танцевать забывая про смерть,
Одному или с кем-то,
Под понятные, тихие ритмы,
Свет зудит и шипит,
На него стало больно смотреть,
Всё трясётся внутри,
В бесконечно бушующей битве.

© William van Warg

«У майского шторма»



Мир мне стал абсолютно понятен,
Звёзды, небо, вся прочая быль,
Миллиарды густых, чёрных пятен,
Там, где некогда плавала пыль.

Все прекрасные стройные ветки,
Где небесный болтается свод,
Будто прутья невидимой клетки,
Что неделями травят весь год.

Но в горниле у майского шторма,
Как затихнет вокруг вороньё,
Мне в тумане мерещится форма,
Мне в нём слышится имя твоё.

© William van Warg

«Cвіт, що цвіте»


Як понівечать душу новини,
Уві сні, що мов нафта густий,
Мені сняться чужі домовини,
Та їх цвинтар, назавжди пустий.

Тиша крапає з дірки від кулі,
Знову стогне і плавиться сталь,
Дні теперішні рве на минулі,
А майбутні як битий кришталь.

Я збираю розбиті частини,
Таких ніжних та люблячих тіл,
Їх чекають подвійні хрестини,
Коли ляжуть на кахельний стіл.

Все на смак ніби квіти полину,
Від контужених мрій про любов,
До ножів у поранену спину,
Що кричить, вимагаючи кров.

І не видно цьому кінця-краю,
Лиш уламки будинків і душ,
Під залізним дощем я блукаю,
Серед жовтих, іржавих калюж.

І хоча навкруги лиш примари,
В серці жевріє мрія про те,
Що колись я залишу кошмари,
Знов побачивши світ, що цвіте…

© William van Warg

«Мы танцуем»



Сверху падают маршруты металлических ракет,
Нам заламывают руки вырванным остатком лет,
Мы танцуем в хороводе средь осколочных полей,
Чем сильнее дрожь земная, тем наш танец веселей.

Мы танцуем, а на небе плачут пеплом день и ночь,
Все, кто нам уже не смогут навредить или помочь,
Славно наши кости скачут, без зазрения внутри,
Давай руку, не стесняйся! И погнали: Раз! Два! Три!

© William van Warg

«Выживи»



Послушай, пожалуйста, выживи,
Мы встретимся как-то, потом,
Ты просто вот это всё выдержи,
Весь ад и всю жуть за окном.

Будь здесь, когда это закончится,
Свой выдохни пепел и тлен,
Мы выпьем с тобою чего-нибудь,
Уже без кричащих сирен.

Мы вместе пройдемся по улицам,
Погожим и солнечным днём,
По городу, что снова выдержал,
Дожди из железа с огнём.

Мы шутки пошутим житейские,
Увидим чудесный рассвет,
Мы ночь проведем за рассказами,
О тысячах славных побед.

Ты только останься не тронутым,
Ни телом, ни храброй душой,
А я буду верить – мы встретимся,
Когда все вернуться домой.

Когда все вернуться уставшими,
В сердцах свою боль теребя,
Давай будем вместе, пожалуйста,
Отстраивать мир… и себя.

© William van Warg

«Двадцать третий день»



Двадцать третий день войны,
Каждый словно год,
Двадцать третий день страны,
Где чужой народ,
Разрушает в пух и прах,
Наши города,
Сеет смерть и сеет страх,
Сеет навсегда.

Сеет свою злость и подлость,
Но в чужих краях,
Топит собственную гордость,
В кровяных дождях,
Тихо ходит всемогущий,
Ходит стороной,
В шоке, видя вопиющий,
Этот ад весной.

Мимо вас господь проходит,
Смотрит и грустит,
Всё, что нынче происходит,
Он вам не простит,
Вы пришли нас уничтожить,
Каждого и всех,
Наши муки преумножить,
Веря в свой успех.

Двадцать третий день свободы,
Хоть и на крови,
День, когда мы строим своды,
Для большой любви,
Глупой, вражеской судьбою,
Полнятся поля,
Всех, кто к нам идет с бедою,
Поглотит земля.

© William van Warg