Tentatio...
- 26.10.11, 01:02
- Японецкая паэзия
Геній не вмер і крізь віка
Нам посилає двійника
Свого нетлінного творіння
(Мабуть, не всохло ще коріння).
Відомий всім цей персонаж ,
В свій час здійняв ажіотаж!
Минуло майже два століття -
В нове ввійшли тисячоліття –
Не кваптесь друзі, п’єм «Вігор»:
В країні новий «Ревізор»!
Ось дія перша – стадіон,
Ми садовим ЙОГО на трон,
Всучили скіпетр і державу -
То ж не сварімось на виставу!
Як стовбур є, то є й гілля –
То ж свита робить короля!
Чому ми бідні і дурні,
Як в п’єсі Пєшкова «На дні»?
Питання це не новина -
Знов «Що робити?», «Чия вина?»
Не скаже нам морда пихата –
Співає як «Горіла хата» …
Згоріла хата, згорів сарай,
Горить на сході рідний край!
… А що в столиці поробляють? -
Великосвітські блазні лають!
******
То чому ми так зубожіли?
Може, спитаємо Сибілу?...
«Коні не винні» - кожен знає,
А винен той, хто запрягає.
Розумний з горя животіє,
А дурень думкой багатіє!
26.10.2019. (ontheway)
Любимый образ может быть разбит -
По водной глади
Лишь плесни рукой.
Но вновь он чист и оживает,
Когда уляжется волненье.
©Степанська Марина (SMG)
«на задворках ...»
На задворках средь отверженных,
Как Христос с креста поверженный,
Оголец, как неприкаянный
Слушал смех и песни бранные.
Позади осталось детство,
Впереди – отцов наследство.
Его разум незатейливый –
Как туман вдали сиреневый.
Все пугающе – секретное
Жутко манит, ведь - запретное.
*******
И неведомо мальчоночке:
Нет греха его нисколечко
В его помыслах без опыта
И в смущении безропотном …
Зубы и звёзды остры,
Но всё равно не падёшь.
К свету летят мотыльки,
Как карамель ты течёшь.
До рассвета
Ты пылаешь.
Скоро всё исчезнет
в этом мире,
Скоро всё исчезнет.
Вдохну в себя я жизнь опять,
и счастью нанесу удар.
время веселиться и гулять,
Но пустота бросает в жар
До рассвета
Ты пылаешь.
Скоро всё исчезнет
в этом мире,
Скоро всё исчезнет.
Это моя вторая попытка перевести песню Goldfrapp - Koko
Мой очень вольный перевод песни Goldfrapp - Koko:
Острый, как зуб и звезда,
Сдаться тебе я не дам -
Так манит свет мотылька
Как карамельный ручей
К рассвету уносишь
Ты блеском огней
В мире всё проходит скоро -
Умираем быстро.
Но жизнь вдохну я снова
Теперь с тобою развлечёмся.
Держись и вниз не смотри,
А то в пустоту мы сорвёмся