хочу сюда!
 

Алинка

29 лет, телец, познакомится с парнем в возрасте 27-40 лет

Заметки с меткой «переклад»

Whisky Train - Procol Harum

Whisky Train
           Горілчаний поїзд

Ain't gonna ride that whisky train
           Збираюся зійти з горілчаного потяга,
Ain't gonna burn up no more flame
           не хочу більше бути охопленим полум'ям,
Throw away my bottle down the drain
           викидаю пляшку у рівчак,
Ain't gonna ride that whisky train
           більше не поїду в тому горілчаному потязі.

To think that I could be so wrong
           Подумати тільки, на скільки я міг бути дурним,
To be so sick and still go on
           на скільки хворим, щоб до цих пір таке творити,
The way I drink it's been too long
           запійне забуття було надто тривале,
Don't see much point in carrying on
           не бачу сенсу у продовженні.

I'm gonna lose these drinking blues
           Хочу позбутися тих алкогольних депресій,
I'm gonna find a girl to make me choose
           хочу знайти дівчину, аби мати вибір:
Between lovin' her and drinking booze
           любити її чи пійло
I'm gonna lose these drinking blues
           хочу забути ті п'яні сльози й соплі.

Ain't gonna ride that whisky train
           Тож не збираюся знов їхати у горілчаному потязі,
I'm tired of burning in the flame
           я втомився горіти у тому полум'ї,
Throw away my bottle down the drain
           жбурляю мою пляшку геть,
Ain't gonna ride that whisky train
           і більше не поїду в тому горілчаному потязі.

                                           22.04.2015

Слухати

For Liquorice* John - Procol Harum

For Liquorice* John
         Присвячується Локричному Джону

He fell from grace and hit the ground
          Він втратив прихильність і гепнувся об дно,
They tried in vain to bring him round
          вони марно намагалися кинути йому рятівне коло,
No one saw him make the fall
          ніхто не здогадався, що призвело до його падіння,
They couldn't understand at all
          вони не змогли зрозуміти нічого.
His fall from grace was swift and straight
          Втрата прихильності була блискавичною і очевидною,
The doctors didn't hesitate
          лікарі не ризикували втручатися.
What he had they were not sure
          Що в нього було, вони достоту не знали.
He didn't have a temperature
          Температура була в нормі.
His fall from grace was swift and sure
          Втрата прихильності була стрімкою і безповоротною,
The doctors said they knew no cure.
          лікарі сказали, що не знають від цього ліків,
They felt and poked and pushed his pulse
          вони мацали, витріщалися, визначали пульс,
He couldn't understand at all
          він не міг второпати геть нічого.

He fell from grace and hit the ground
          Він втратив прихильність і впав,
He fell into the sea and drowned
           впав у море і потонув,
They saw him struggling from the harbour
           вони бачили його, що чимдуж гріб від гавані,
They saw him wave as he went under
           бачили помах його руки, коли він занурювався.

Liquorice - локриця (солодкий корінь) трав'яниста багаторічна рослина з родини бобових, висушене коріння або екстракт якої використовують при захворюванні дихальних шляхів

                                                 21.04.2015

Слухати

The King of Hearts - Procol Harum

king of hearts
            Чирвовий король

There was trouble in the air
            Неспокій зародився в повітрі,
Just a subtle hint of danger
            всього лиш тонкий присмак небезпеки.
And a woman dressed in black
             Дама в чорному вбранні
Out lookin' for a stranger
             позирає на незнайомців.
Well she took me to her room
             Вона спрямувала мене до своєї кімнати,
Where she offered me a wager
             де запропонувала мені парі,
She promised me the moon
             обнадіяла мене зіркою з неба -
So i took a chance
             ось так я отримав шанс.

Yes i played the king of hearts
            Так, я викинув чирвового короля,
Put my cards out on the table
            і виклав карти на стіл,
I thought the odds were in my favour
            впевнений щодо взяток на свою користь,
But she laid the ace of spades
            але вона поклала пікового туза,
An' i wound up where i started
            і я опинився там, звідки вийшов.
The king of hearts no more
            Більше немає чирвового короля,
But the king of the broken-hearted
            лишився король масті "Розкраяне Серце"...


She cut the deck one more
            Вона роздала карти ще раз
By the light of thirteen candles
            при світлі тринадцяти свічок.
She said, "the winner takes it all --
            Вона сказала: Переможець забирає все,
Is that too much for you to handle?
            чи цього забагато для тебе, щоб погодитись?
So i wandered through my playing cards
            Тож я пробіг очима по картах,
And tried to understand her
            я намагався зрозуміти її,
I was lookin' for a face
            я пошукав одну карту,
It was right there in my hand
            вона виявилася саме тут, в моїй руці,

Yes i played the king of hearts
            і я викинув чирвового короля,
Put my cards out on the table
            виклав карти на стіл,
I thought the odds were in my favour
            впевнений щодо своїх взяток,
But she laid the ace of spades
            але вона поклала пікового туза,
An' i wound up where i started
            і я впав з неба на землю.
The king of hearts no more
            Вже не буде короля з великим червоним серцем,
But the king of the broken-hearted
            лиш король з розбитим серцем.

                                                31.03.2015
letsrock СЛУХАТИletsrock

Something Magic - Procol Harum

Something Magic
          Щось чарівне


In the centre of the storm
           Посеред шторму
something magic being born
           народилося щось чарівне,
When the world is torn apart
           коли світ розсипався на друзки
by the beating of a heart
           від калатання чийогось серця.
Like a dam about to burst
           Це схоже на дамбу перед проривом,
Like a drunkard's crazy thirst
           це схоже на шалену жагу пияка...
In the centre of the storm
           Десь в центрі отого урагану
something magic being born
           і було народжено те щось дивовижне!

It's the dark hours of the soul
           То найважчі миті життя душі,
when the nightmares take their toll
           коли нічні примари захоплюють в ній своє місце,
when the shadows come to mock
           коли привиди приходять поглузувати над тобою
against the ticking of the clock
           під цокіт годинника.
When the demons of the night
           Коли демони ночі злітаються до тебе,
come like vultures for their bite
           мов стерв'ятники до їжі...
In the dark hours of the soul
           От саме в цю найтемнішу для душі пору,
when the nightmares take their toll
           коли нічні жахи забирають своїх жертв.

It's the dawning of the day
           Ось і світанння.
night-time's panic swept away
           Де й поділася нічна лихоманка,
When the clouds which seemed so dark
           коли серед хмар, що здавалися такими чорними,
are exchanged for morning's lark
           Ранок починає свої пустощі,
When the stars which burnt so bright
           коли яскраво сяючі зорі
are exchanged for morning light
           розчиняються в денному світлі...
In the dawning of the day
           З першими проблисками дня
Nightime's panic swept away
           нічна паніка розвіялася геть.

                                             24.02.2015
Слухати

Song For A Dreamer - Procol Harum

Song for a dreamer
            Снодійне

I will meet you on the other side of the moon
            Я стріну тебе на зворотному боці місяця.
The doctors say they must operate soon
            Лікарі кажуть, що скоро мають оперувати,
But there's no knowing what they'll find
            але невідомо, що вони побачать,
when they open up the wound
            як розкриють болячку...
I will meet you on the other side of the moon
             Я стріну тебе на зворотному боці місяця.

I will meet you at the bottom of the sea
             Я стріну тебе на дні моря.
We will lie inside the ocean and scheme
             Ми будемо десь на межі океану і вигадки.
Our friend the arab will guide us while we dream
             Наш друг араб буде нам за провідника,
             поки ми спатимемо.

I will meet you at the bottom of the sea
             Тож зустрінемось на дні моря...

                                                                   
24.02.2015
Слухати

The truth won't fade away - Procol Harum

The truth won't fade away

(Brooker; Fisher; Reid)

           Правда не зникне.

We were young, we were brave, we were true, we were strong
           Ми були молоді, сміливі, правдиві і сильні,
Far away the bombs an' the buildings explodin'
           не було бомб і зруйнованих будинків,
there was no way out
           так, все це було десь далеко...
It was black, it was white, we had so much to say
            Чорна смуга змінювалася білою, як багато ми мали сказати...
Right or wrong... The truth won't fade away
            Такі чи не такі, але правди ніде діти.

We had our hopes, we had our dreams, we were young, we were old
            Ми мали сподівання, плекали мрії; побули юними, побули і літніми.
We saw our future self-destructing: there were roles that we played
            Ми передбачали нашу майбутню саморуйнацію - ось роль, яку ми зіграли.
Some were good, some were bad: there was so much to say
            Щось було файно, щось - кепсько, тут можна багато розповісти...
Right or wrong... The truth won't fade away
            Праві чи не праві?
            Правда незнищенна!
                                                            23.02.2015
Слухати

A Christmas Camel - Procol Harum

A Christmas Camel

(Brooker; Reid)

        Різдвяний верблюд

My amazon six-triggered* bride
       Хоча моя амазонська шестизарядна наречена,
now searching for a place to hide
       тепер шукає місця, де б сховатися,
still sees the truth quite easily
       однак і далі розуміє істину досить легко,
but shrouds all else in mystery
       все інше приховано за вуаллю таїни,
while madmen in top hats and tails
        в той час як варіяти у циліндрах і фраках
impale themselves on six-inch nails
        пронизують себе шестидюймовими цвяхами,
and some Arabian also-ran
        а якийсь арабський бідолаха
impersonates a watering can**
        є по суті ємністю для зрошення лану.

Some Santa Claus-like face of note
         Одна, схожа на Санта Клауса, відома особа
entreats my ears to set afloat
         їздить по моїх вухах, намагаючись зворушити
my feeble sick and weary brain
         мій слабий і втомлений, хворий розум,
and I am overcome with shame
         а я, охоплений соромом,
and hide inside my overcoat
         поглибше занурююся у своє пальто
and hurriedly begin to quote
         і поспіхом починаю називати все своїми іменами,
while some Arabian sheikh most grand
         поки найвеличніший арабський шейх
impersonates a hot-dog stand
         є по суті кіоском з продажу хот-догів.
 
The Red Cross ambulance outside
         Вигляд з вікна медпункту Червоного Хреста
can only mean that I must hide
         може означати лиш те, що мені пора ховатися,
'til dusk and finally the night
         поки не смеркне і не опуститься ніч,
when I will make a hasty flight
         коли я зможу здійснити поспішний переліт
across the sea and far away
         за сім морів і набагато далі -
to where the weary exiles stay
         де мешкають втомлені вигнанці,
and some Arabian oil-well
         а якась арабська нафтова свердловина
impersonates a padded cell
         означає одну комірку з м'якими стінками,

and some Arabian oil-well
         якась арабська нафтова свердловина
impersonates a padded cell
         означає ні що інше як палату психушки...

                                            18.01.2015

Слухати

*six-triggered - прикметник, що дослівно може значити "оснащений шістьма спусковими гачками"
**watering can - поливалка, ось така

такий-от химерний текст  :о

словник для чоловіків

Як часто жінка говорить одне і має на увазі інше, від цього чоловіки дуже часто потрапляють у незручне становище! Вашій увазі пропонується набір жіночих фраз і вельми точний їх переклад.

Жіноча відповідь – Переклад для чоловіків

- Так. – Тяжко відповісти. Але швидше так чим ні.

- Ні. – Тяжко відповісти. Але швидше ні чим так.

- Я хочу цю сумочку. – Купи мені цю сумочку.

- У мене болить голова. – Я чекаю на сумочку.

- Відстань від мене. – Підійди до мене, обійми, поцілуй, заспокій.

- Угу. – Я тебе слухаю.

- Ти погоджуєшся? – Ти повинен погодитись!

- Я так би десь відпочила! – Давай поїдемо в Таїланд на тиждень!

- Мій тато б зробив… – Зроби так, як мій тато.

- Я вже доросла. – Я так думаю, що я доросла.

- Тільки готувати будеш ти! – Я не вмію куховарити!

- Ти на неї дивився! – Чим вона краща від мене?

- Мені холодно! – Не треба мені твоєї куртки. Йдемо в кафе.

- Я тебе люблю. – Зараз ти мені потрібен.

- Я тебе не люблю. – Більше ти мені не потрібен.

- Мене ця сукня повнить? – Скажи мені, видно, що повнить чи ні?

- Я про тебе багато чула. – Я готова з тобою пофліртувати.

- Чим ти займаєшся? – Яка в тебе заробітна плата?

- Вона красива, розумна і смачно готує їсти. – Скажи, що я краща від неї!

- Давай будемо друзями. – В мене є кращий варіант. Побудь в резерві.

- Давай поговоримо. – Нарешті я поясню тобі який ти ідіот.

- Де ти лазив засранцю? – Я сумувала без тебе.

- Завтра до нас приїде мама. – Завтра до тебе приїде теща.

- Як в тебе справи на роботі? – Тобі часом не підняли заробітну плату?

- Що ти хочеш на день народження? – Нам потрібна нова пральна машинка.

- Йдемо погуляємо. – Йдемо за покупками.

- В мене є серйозна розмова до тебе. – В мене поганий настрій. Ну, тримайся…

- Піди за хлібом в магазин. – Купи сметану, часник, воду і щось до чаю.

- Ти забув який сьогодні день? – Рівно 777 з дня нашого знайомства.

- Про що думаєш? – Та скажи хоч щось. Пауза затягнулася.

- Вирішуй сам. – Все одно винним будеш ти.

- Сонце/киця/зая/коханий ти мене любиш? – Мені щось від тебе треба. Щось дороге.

- Дай грошей. – Дай грошей.


71%, 5 голосов

29%, 2 голоса

0%, 0 голосов
Авторизируйтесь, чтобы проголосовать.

Choices - Uriah Heep

Choices
     Варіанти

(Williams)

I was walking alone thru a side show
     Я самотньо йшов, непричетний до навколишнього шоу,
With passion and pain on each side.
     лише з Любов'ю та Стражданням пообіч мене.
Something inside me was calling
     Щось гукало з моїх душевних глибин
For a chance to stay alive.
     благаючи лишитися живим.

At the time I didn't know what was calling
       Довго я не знав, хто це озивався,
As my head was buried in grief.
       поки голова моя була занурена в печаль.
Today I heard what was crying.
       Тепер я розчув, хто це кричав -
Мy freedom calling me
       так мене кликала моя свобода.
     
           And we all make our choices
С                 І всі ми колись робимо вибір,
h          Like a blind man feels his way,
o                 подібно до сліпця, що намацує тростинкою свій шлях.
r          And the choice I've made is simple
u                 І мій вибір простий:
s          Passion over pain.
                  краще Любов, ніж Страждання.


When I got to the end of the side show
        Дійшовши до кінця того шоу
And looked back to where I had been,
        та глянувши на пройдений шлях,
My eyes filled with teardrops of loneliness
        я відчув вологу на очах,
For the ones who will never be free
        що оплакували когось, кому не судилося бути вільним.

Repeat chorus      (приспів)

I thought of the children in the side show
        Я подумав про дітей, що також йшли крізь те шоу,
As they wandered around so confused.
        як безладно вони блукали, геть спантеличені.
Some day they'II make their decision
        Настане день, ухвалять і вони своє рішення,
But which one will they choose?
        але на користь чого буде вибір кожного з них?

Repeat chorus         (приспів)

                                              20.12.2012

СЛУХАТИ

Broken barricades - Procol Harum

Broken barricades
          Зруйновані барикади

It was all once bright jewels
          Було колись все упосліджено яскравими діамантами
And glittering sand
          та блискучим піском.
The oceans have ravaged
          Океани спустошені,
And strangled the land
          землі виснажені,
Waste fills the temples,
           сміття переповнювало храми,
Dead daughters are born
           народжувалися мертві дочки,
The presses are empty
           газети були пустими,
The editors torn
           а редактори дискредитованими.

Whose husband was the first to fall?
           Чий чоловік мав першим загинути?
Who died the worst death of them all?
           Хто з них помер найгіршою смертю?
How many splinters in each separate band?
           На скільки уламків розпався гурт?
How many stations in the final hand?
           Скільки станцій на кінцевому перегоні?

Now gather up sea shells,
           Тепер збирайте морські ракушки,
And write down brave words
           та записуйте хоробрі накази!
Your prayers are unanswered,
           Ваші молитви лишилися без відповіді,
Your idols absurd
           ваші ідоли абсурдні,
The seaweed and the cobweb,
           у водоростях і баговинні
Have rotted your sword
           зіржавіли ваші мечі,
Your barricades broken,
           ваші барикади зруйновані,
Your enemies lord.
           ваші вороги панують.
                                         
                                       11.12.2014

Слухати