хочу сюди!
 

Ліда

50 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 46-56 років

Замітки з міткою «новеллы»

Соседи

Как-то давно был у нас кот Нахал, названный так в шутку - очень застенчивый приблудный котик был. Любил Нахачка спать на старой алыче под балконом, заплетенной ломоносом, как большущее гнездо. А на противоположной стороне улицы, в парке обитала старая большущая белка, любившая грызть кипарисовые шишки и осыпать шелухой от них стоящие по ту сторону дороги машины (на "радость" автолюбителей). Вот как-то наблюдаю с балкона ситуацию: лезет наш кот на свое...

Читати далі...

Тэффи

Легкі і водночас серйозні, веселі, але з ниточкою туги. Її оповідання зачіпають щось дуже-дуже глибоке і потаємне, те що ми старанно ховаємо від усіх ставши дорослими. Вона пише про дитячі страхи і перше кохання, про світ дитячими очима. Ні, це не дитяча проза, це проза про дітей яка дає можливість дорослим пережити це ще раз.P.S. Можливо, якби майже сто років тому її і таких як вона не виставили з країни то і країна зараз була б іншою...

Студия Trigger выпустила рекламный аниме-ролик для лучшей новелы

Студия Trigger выпустила рекламный аниме-ролик, для лучшей новеллы по версии EnterbrainВ эту пятницу, Enterbrain's Famitsu Bunko начала транслировать рекламный ролик к аниме, основанному на произведении, ставшем победителем 14ого Entame Prize’a. Аниме-студия Trigger создала это видео для новеллы Наруто Кириямы «Yonhyaku-Nij Renpai Girl» («Отшитый 420 девушками к ряду») с иллюстрациями Рио Нанамомо, которая поступит в продажу в следующую среду.[Приєднана картинка] «Душещипательная...

Читати далі...

Артур Шницлер "Мёртвые молчат" ,новелла (отрывок 2)

Эмма, превозмогая боль во всех членах, поднялась во весь рост, а то, что извозчик не пострадал, её немного успокоило. Она услыхала стук фонарной дверцы, чирканье спички, со страхом ожидая света. Она не осмелилвалась ещё раз тронуть Франца лежащего тут же навзничь. Она подумала, что в темноте всё кажется страшнее: "он, конечно откроет глаза и всё, ничего, обойдётся..." Сбоку замерцал огонёк. Она вдруг увидела экипаж, к её удивлению, неопрокинувшийся, он, правда, стоял скособочившись...

Читати далі...

А.Шницлер "Слепой Джеронимо и его брат",новелла (отрывок 5)

"Довольно,"- отрезал Карло,- "идём!" И он поволок брата за собой лестницей наверх где на голом земляном полу был их бивак. По пути Джеронимо непрестанно кричал: "Да, вот день настал, да, теперь знаю я! Ах, погоди ты. Где она? Где Мария? Или ты отнёс её в сберегательную кассу?! Э, я пою ради тебя, я играю на гитаре: моими трудами живешь- и ты вор!" ... Он упал на соломенный тюфяк. По проходу доносился слабый отблеск,- из приотворённой двери единственной...

Читати далі...

А.Шницлер "Слепой Джеронимо и его брат", новелла (отрывок 3)

Слуга крикнул снизу: "Эй, слепой человече, тут люди!" Совершенно машинально поднялись братья и пошагали ступенями вниз. Два экипажа приехали одновременно: один с двумя господами, другой- со старой супружеской парой. Джеронимо пел, Карло стоял подле него, обескураженный. Как могло это случиться? Брат не верит ему! Как это только возможно? И Карло смотрел со стороны на собственного брата певшего сорванным голосом, испуганно. Ему, казалось, явились роящиеся во лбу Джеронимо мысли ранее...

Читати далі...

А.Шницлер "Следующая", рассказ (отрывок 2)

Дни стали теплее, а вечера были просто чудесны. Он пуще прежнего затосковал по умершей и временами ужасное ощущение невосполнимой утраты мучило его столь тяжко, что ,верно, влекло за собой новое несчастье. Как-то раз воскресным послеполуднем прогуливался он в Дорнбахском парке. Весна уж явилась туда во всём великолепии, деревья укрылись свежей листвой, поляны запестрели цветами, дети играли и бегали, молодёжь располагалась на опушке леса- и понял несчастный, насколько он одинок, и не знал ,как...

Читати далі...

А.Шницлер "Слепой Джеронимо и его брат", новелла (отрывок 6)

"Спасибо, -откликнулся Карло,- вообще-то мы не спеша пойдём. Увидим ещё, как ты станешь встречать проезжающих. Бормио на том же месте стоит, никуда не делось, правда ведь?" И улыбнулся и пошёл снова поднялся лестницей. Джеронимо стоял наготове в мансарде: "Ну, я готов отправиться". "Пора,- молвил Карло". Из старого комода в углу достал он немного провианту и бросил в котомку, а затем молвил: "Хороший день, только холодно очень". "Знаю&quot...

Читати далі...

Артур Шницлер "Мёртвые молчат", новелла (отрывок 1)

Не в силах дольше сидеть в экипаже, он вышел и заходил туда-сюда. Уже стемнело. Редкие фонари на этой тихой, вечно малолюдной улице помигивали, колышимы ветром вправо-влево. Отдождило. Тротуары почти высохли, но немощёная проезжая была пока сыра, а кое-где образовались лужицы. "Странно это,"- думал Франц: "в какой-нибудь сотне шагов от Пратерштрассе чувствуешь себя как в чудом перенёсшимся в венгерский городок, к тому же- уютный: тут не встретишь нежелательных теперь друзей"...

Читати далі...

А.Шницлер "Слепой Джеронимо и его брат", новелла (отрывок 7)

Ну что за бестолковица! Кто в это поверит?... Ему даже не дадут столь долго говорить. Никто не поверит в эту глупую историю... и Джеронимо не поверит... И Карло искоса взглянул на брата. Голова слепого по привычке покачивалась в такт шагам, но лицо не выражало ничего, а бельма таращились в пустоту. А Карло вдруг догадался, что за мысли витают под этим лбом...: "Такие вот дела. Карло окрадывал не только меня, но и чужих людей... Хорошенькое дело: зрячий, а проморгал-таки..." Да...

Читати далі...

Сторінки:
1
2
попередня
наступна