хочу сюди!
 

Маша

50 років, козоріг, познайомиться з хлопцем у віці 37-65 років

Замітки з міткою «тисдейл»

Сара Тисдейл, "Весенняя ночь"

Наполнен парк и ночью, и туманом; вуали спущены на этот мир; жемчужно-тусклые вдоль тропок кладут свой грим. Пустые улицы блистают златом; туманом позолочен блёсткий пруд; лучи-мечи скользят-маня`т по во`лнам, мерцают, ждут. Ох, не довольно ль мне красот, иначе что покоя не даёт? Хвала, дери мне горло, дабы я молилась небу, в счастье не своя. О, мне ль красы не впору вид? Почто я плачу по любви, коль молодости, голосу, глазам земных щедрот не вверила сезам? Я, для кого задумчивая ночь лучом власа в пучок скрепила, в точь... Я для кого красоты все горят что ладан в миллионе урн-- и зря? О, мне ль красы не впору вид? Почто я плачу по любви? перевод с английского Терджимана Кырымлы rose heart

Spring Night The park is filled with night and fog, The veils are drawn about the world, The drowsy lights along the paths Are dim and pearled. Gold and gleaming the empty streets, Gold and gleaming the misty lake, The mirrored lights like sunken swords, Glimmer and shake. Oh, is it not enough to be Here with this beauty over me? My throat should ache with praise, and I Should kneel in joy beneath the sky. O beauty, are you not enough? Why am I crying after love, With youth, a singing voice, and eyes To take earth's wonder with surprise? Why have I put off my pride, Why am I unsatisfied,— I, for whom the pensive night Binds her cloudy hair with light,— I, for whom all beauty burns Like incense in a million urns? O beauty, are you not enough? Why am I crying after love? Sara Teasdale

Сара Тисдейл, "Совет девушке"

Всяк, кто достоин обладанья, собою должен обладать-- запомни это назубок, моя сердитая милашка; ты праведный рубин жесток к щеке горячей приложи-- пусть он слезу придавит тяжко. Любуйся льдинкою тайком, глядись в хрустальные глубины благословенного суда: "Всяк, кто достоин обладанья, собою должен обладать". перевод с английского Терджимана Кырымлы rose heart См. ещё переводы этого стихотворения: http://stihihit.ru/viewtopic.php?id=64 Advice to a Girl No one worth possessing Can be quite possessed; Lay that on your heart, My young angry dear; This truth, this hard and precious stone, Lay it on your hot cheek, Let it hide your tear. Hold it like a crystal When you are alone And gaze in the depths of the icy stone. Long, look long and you will be blessed: No one worth possessing Can be quite possessed.

Sara Teasdale 

Сторінки:
1
3
4
5
6
попередня
наступна