Зеленым под синим
- 02.11.09, 23:05
- Казковий Світ
Цените подарок и в счастье вам жить.
© Copyright: Сказочник Николай, 2011 Свидетельство о публикации №21104211724
Цените подарок и в счастье вам жить.
© Copyright: Сказочник Николай, 2011 Свидетельство о публикации №21104211724
"Це ж бо Задзеркальна книжка! Досить піднести її до Дзеркала - і всі слова стануть на місця!"
Льюїс Керрол
....книга у видавництві "АБАБАГАЛАМАГА" - просто супер!
.....День Рождения Рэй — как раз такой случай, и я с нетерпением жду встречи с Тобой. Я отправился в путь, доверившись сердцу Колибри, которого мы с Тобой встречали давным-давно. Он, как всегда, был приветлив, но когда я сказал ему, что маленькая Рэй подросла, и я направляюсь с подарком к ней на День Рождения, он очень удивился. Мы долго летели в тишине, и наконец он промолвил: «Я понял своем немного из того, что ты мне сказал, но меньше всего мне понятно, что ты направляешься на День Рождения».
— Конечно, я направляюсь на День Рождения, — ответил я. — Что в этом непонятного? — Он промолчал, а когда мы очутились у гнезда Филина, произнес: «Могут ли мили в самом деле разделять нас с друзьями? Если ты желаешь быть с Рэй, разве ты уже не с ней?»
— Маленькая Рэй подросла, и я направляюсь с подарком к ней на День Рождения, — сказал я Филину. После разговора с Колибри было странно говорить слово направляюсь, но я произнес его так, чтобы Филин меня понял. Он тоже долго летел молча. Это молчание было исполнено доброжелательности, но когда он доставил меня в целости и сохранности к дому Орла, он промолвил: «Я понял совсем немного из того, что ты мне сказал, но меньше всего мне понятно, что ты называешь своего друга « маленьким».
— Конечно, она маленькая, — ответил я. — Потому что она еще не стала взрослой. Что в этом непонятного? — Филин посмотрел на меня глубоким взглядом своих янтарных глаз, улыбнулся и сказал: «А ты подумай».
— Маленькая Рэй подросла, и я направляюсь с подарком к ней на День Рождения, — сказал я Орлу. После разговора с Колибри и Филином было странно говорить слово направляюсь и маленькая, но я произнес их так, чтобы Орел меня понял.
Мы поднялись с ним над вершинами и парили вместе с горным ветром. Наконец он промолвил: «Я понял совсем немного из того, что ты сказал, но меньше всего мне понятны слова „День Рождения“.
Мы собираемся отпраздновать тот миг, когда Рэй появилась на свет, и до которого ее еще не было. Что в этом непонятного? — Орел, сложил крылья, ринулся вниз и мягко приземлился в пустынных песках.
— Время, когда Рэй еще не было? Не кажется ли тебе, что скорее наоборот — жизнь Рэй началась, когда времени еще не было?
— Маленькая Рэй подросла, и я направляюсь с подарком к ней на День Рождения, — сказал я Соколу. После разговора с Колибри, Филином и Орлом было странно говорить слова направляюсь, маленькая и День Рождения, но я произнес их так, чтобы Сокол меня понял. Под нами далеко внизу проплывала пустыня. В конце пути он промолвил: «Ты знаешь, я понял совсем немного из того, что ты сказал, но меньше всего мне понятно вот это — « подросла».
— Конечно, подросла, — ответил я. — Рэй все ближе к тому, чтобы стать взрослой, и еще один год отделяет ее от детства. Что в этом непонятного?
— То, что ты сказал, вовсе не значит «подросла» — Он поднялся в воздух и скрылся из виду.
Я знал, что Чайка — очень мудрая птица. Пока мы летели, я тщательно обдумывал и подбирал слова, чтобы, услышав их, она поняла, что я уже чему-то научился.
— Чайка, — сказал я наконец, — почему ты несла меня на своих крыльях к Рэй, если ты воистину знаешь, что я уже с ней?
Чайка несла меня над морем, над холмами, над улицами города и вскоре бесшумно села на Твою крышу. — Потому что важно, — ответила она, — чтобы ты знал эту истину... До тех пор, пока ты сам не понял ее, пока не постиг во всей глубине, ты сможешь передать ее лишь немногими способами, лишь с посторонней помощью — машин, людей, птиц. Но помни, — добавила она, — от того, что ты не постиг истину, она не перестает быть истиной. — И Чайка улетела.
— Теперь настало время раскрывать Твой подарок. Дары из стекла и металла со временем изнашиваются и предаются забвению. Но я приготовил для Тебя кое-что получше. Я дарю Тебе кольцо. Носи его. Оно искрится особым светом, и никто не сможет ни отнять его у Тебя, ни уничтожить. Ты единственная в мире будешь видеть это кольцо, так же, как только я видел его, пока оно было моим.
Это кольцо наделит Тебя новой способностью. Надев его, ты сможешь воспользоваться крыльями любой из птиц, парящих в небе. Ты сможешь видеть их золотыми глазами, коснуться ветра, что пронизывает их бархатные перья. Тебе откроется радость полета ввысь, радость парения над миром и всеми его заботами. Ты сможешь оставаться в небе, сколько пожелаешь, коротая ночь, встречая рассвет, и когда почувствуешь, что настало время вернуться вниз, Твои вопросы обретут ответы и все тревоги рассеются.
Как и все, чего нельзя коснуться руками и увидеть глазами, твой дар станет расти по мере того, как ты будешь пользоваться им. Поначалу Ты сможешь делать это только когда будешь видеть птиц, с которыми полетишь. Но потом, когда придет умение, Ты научишься летать с птицами, которых не видишь, и в конце концов обнаружишь, что Тебе не нужно ни кольца, ни птиц, чтобы летать наедине с собой выше спокойствия облаков. И кода такой день наступит, Ты должна будешь передать этот дар тому, кто сможет умело им пользоваться, который сможет осознать, что важно лишь то, что создано из истины и радости, а не из металла и стекла.
Рэй, этот Твой особый - день – в - году я праздную вместе с Тобой в последний раз, узнав то, чему меня учили наши друзья — птицы. Я не могу направляться к Тебе, потому что я уже здесь. Ты — не маленькая, потому что Ты уже выросла. Ты, как и все мы, кочуешь от жизни к жизни, радуясь тому, что живешь.
У Тебя нет дня рождения, потому что Ты жила всегда. Ты никогда не рождалась и никогда не умрешь. Ты — не дитя тех людей, которых зовешь отцом и матерью.
Ты — их спутница в этом ярком путешествии, полном приключений, цель которого — познать суть вещей.
Каждый подарок от друга — это пожелание счастья, в том числе и это кольцо.
Летай свободно и радостно над вечностью по ту сторону рождений, и мы сможем встретиться с тобой и сейчас, и всегда, когда пожелаем, посреди одного большого праздника, которому никогда не приходит конец.
Ричард Бах
(вірш писався давно, коли
в мене ще й дитини не було.
я уявляла свою розмову з малям, і от що вийшло...)
Подивись-но, любий синку -
В небі плавають хмаринки.
То - для дощику торбинки -
Щільно в них лежать краплинки;
Безліч крапельок води!
І мандрують світом хмари,
Гнані вітром, мов отара,
Ані краплі не минають -
До торбинок уминають,
Доки вже нема й куди.
Ось тоді, коханий синку,
Дощик ллє свої сльозинки -
Тихо мжичить, сіє дрібно,
Розсипа намисто срібне.
написано 04.11.2001
© Copyright: Марина Степанская, 2011 Свидетельство о публикации №11109270237
Он легко парил над тяжело дышащим океаном, полностью отдавшись воздушному потоку, который, то поднимал его неимоверно высоко, то стремительно опускал вниз к самой воде. Стихия воды и воздуха пьянили его, и казалось, что этому не будет конца, что это будет продолжаться вечно. Но вдруг, его внимание привлекла стая чаек, вернее, не сама стая, а одна из чаек, которая почему-то отделилась от стаи и неслась прямо к нему.
- Привет, Альбатрос! -Привет! -Можно я полетаю рядом с тобой?- Конечно. Здесь столько места, не то, что там на берегу, где каждый норовит наступить, если не на голову тебе, так на ноги точно.
-А ты забавный. -Странно. -Почему? -Потому, что я просто Альбатрос. -А что ты тут делаешь? -Летаю. -Один? -Да. -А почему без стаи? -Альбатросы не летают в стае. -А разве можно не летать в стае? Это же так скучно.- Не знаю. Я просто летаю.Да, и ты, вот сейчас не в стае.
- Они мне надоели. Я от них устала. К тому, же меня всегда раздирало любопытство, почему это ты всегда один. Так, почему же?
- Я не один. Со мной вот эти облака, вот этот ветер, вот этот океан ... солнце...
- Ты какой-то странный.
- Странно. - Почему? - Я просто Альбатрос. - А можно я останусь с тобой? Ты, кажется, мне нравишься.- Да. Здесь много места ...
И они полетели рядом, опьяненные вдруг нахлынувшими порывами чувств, то стремительно взлетая ввысь под самые небеса, то так же стремительно падая вниз к самому океану. И казалось, что время остановилось, замерло в ожидании.
- И, что, ты целыми днями так здесь летаешь?
- Да. - И, что берег тебя не влечет совсем? - Нет. - Ты и в самом деле, странный. Но, кажется, я тебя люблю. - Странно.- Почему?
- Я Альбатрос.
Но время, к сожалению, остановиться не может, оно способно лишь на время затаиться, а потом ... День пролетел. Солнце все глубже и глубже погружалось на ночлег в океан. Казалось, что и океан успокоился, приводя себя в порядок перед сном.
- Я устала и хочу на берег. Я хочу улететь. - Хорошо. - Что хорошо? - Улетай. - И, что тебе не будет грустно без меня? - Нет. - Почему?-Потому, что мне было хорошо с тобой и ЭТО всегда будет со мной и ЭТО не зависит от того, где ты находишься.
- Так ты не хочешь со мной на берег? - Нет.- Я тебя ненавижу.
- Странно. - Почему? - Потому, что я ведь просто Альбатрос.скачать мультфильм "В облаках на перекрестке" можно >>>ЗДЕСЬ<<<