хочу сюди!
 

Лариса

52 роки, близнюки, познайомиться з хлопцем у віці 38-57 років

Замітки з міткою «библия»

Мудрость 09-04-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Лучше открытое обличение, нежели скрытая любовь.

Искренни укоризны от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего.

Эти стихи в других переводах Библии:

Открытое обвинение лучше скрытой любви.
Лучше раны от друга, которому можно доверять, чем поцелуи от того, кто тебя ненавидит.
***
Ліпше відкрите картання, ніж таємна любов.
Побої коханого вірність показують, а в ненависника поцілунки численні.
***
Откровенный обличитель лучше молчащего друга.
Любящий ранит - от чистого сердца, ненавистник целует - из лести.

(Притчи, глава 27, стихи 6-7) 
08 апреля 2011

Мудрость 08-04-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Тяжел камень, весок и песок; но гнев глупца тяжелее их обоих.

Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?

Эти стихи в других переводах Библии:

Камень тяжёл и песок нести нелегко, 
но беда и несчастья из-за глупого, тяжелее того и другого.
Гнев жесток и отвратителен и причиняет разрушения. 
Но ревность хуже гнева.
***
Каміння тягар, і пісок важка річ, та гнів нерозумного тяжчий від них від обох.
Лютість жорстокість, а гнів то затоплення, та хто перед заздрістю встоїть?
***
Камень тяжел, и песок нелегок, но выходки глупца еще тяжелее.
Гнев жесток, безудержна ярость, но кто устоит перед завистью?

(Притчи, глава 27, стихи 3-4) 
08 апреля 2011

Мудрость 07-04-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Не хвались завтрашним днем,
потому что не знаешь, что родит тот день.

Пусть хвалит тебя другой, а не уста твои, -
чужой, а не язык твой.
Эти стихи в других переводах Библии:

Не хвались о будущем, потому что не знаешь, что случится завтра.
Не хвали себя, пусть это сделают другие.
***
Не хвалися о утрии, не веси бо, что родит (день) находяй.
Да хвалит тя искренний, а не твоя уста, чуждий, а не твои устне.
***
Не вихвалюйся завтрішнім днем, бо не знаєш, що день той породить.
Нехай інший тебе вихваляє, а не уста твої, чужий, а не губи твої.
***

(Притчи, глава 27, стихи 1-2) 
07 апреля 2011

Мудрость 06-04-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Кто роет яму, тот упадет в нее
и кто покатит вверх камень, к тому он воротится.

Лживый язык ненавидит уязвляемых им, 
и льстивые уста готовят падение.

Эти стихи в других переводах Библии:

Кто старается поймать в ловушку другого, будет в неё пойман сам, 
кто катит камень на другого, будет этим камнем раздавлен.
Лгущий ненавидит того, кого ранит, говорящий неискренне - ранит себя.
***
Хто яму копає, той в неї впаде, а хто котить каміння на нього воно повертається.
Брехливий язик ненавидить своїх утискуваних, і уста гладенькі до згуби провадять.
***
Кто роет яму, сам в нее упадет, кто катит камень, сам под него угодит.
Лжец ненавидит свою жертву, льстивые уста готовят беду.

(Притчи, глава 26, стихи 27-28) 
06 апреля 2011

Мудрость 05-04-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.
Устами своими притворяется враг, а в сердце своем замышляет коварство.
Если он говорит и нежным голосом, не верь ему, потому что семь мерзостей в сердце его.
Если ненависть прикрывается наедине, то откроется злоба его в народном собрании.

Эти стихи в других переводах Библии:

Приятные слова, скрывающие злые планы, всё равно, 
как серебряная краска на дешёвом глиняном горшке.
Злой человек в речах своих выглядит хорошо, но прячет злые планы свои в сердце.
Он произносит красивые речи, но не доверяй ему, сердце его переполнено злом.
Прячет он злобные планы за приятными словами, 
но он подлый и в конце концов, узнают люди о злобе его.
***
Як срібло з жужелицею, на горшкові накладене, так полум'яні уста, а серце лихе,
устами своїми маскується ворог, і ховає оману в своєму нутрі:
коли він говорить лагідно не вір ти йому, бо в серці його сім огид!
Як ненависть прикрита оманою, її зло відкривається в зборі.
***
Как посеребренный горшок из глины, так и ласковые уста при злобном сердце.
Льстива речь недоброжелателя, а в душе он лелеет козни;
хоть и нежен его голос - не верь, семь мерзостей у него на сердце;
за обманом его ненависть таится, но откроется перед людьми его злоба.

(Притчи, глава 26, стихи 23-26) 
05 апреля 2011

Мудрость 04-04-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Где нет больше дров, огонь погасает, 
и где нет наушника, раздор утихает.

Уголь - для жара и дрова - для огня, 
а человек сварливый - для разжжения ссоры.

Эти стихи в других переводах Библии:

Огонь остывает, когда нет дров, 
так и ссоры прекращаются, когда нет сплетен.
Древесный уголь помогает гореть углям, дрова поддерживают огонь. 
Так и склочники питают постоянные ссоры.
***
З браку дров огонь гасне, а без пліткаря мовкне сварка.
Вугілля для жару, а дрова огневі, а людина сварлива щоб сварку розпалювати.
***
Кончились дрова - и погас огонь, сплетника нет - и утих раздор.
От углей - жар, от дров - огонь, а от речей сплетника - вражда.

(Притчи, глава 26, стихи 20-21) 
04 апреля 2011

Мудрость 03-04-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.

Этот стих в других переводах Библии:

Вмешиваться в чужой спор, всё равно что, проходя мимо, хватать пса за уши.
***
Пса за вуха хапає, хто, йдучи, устряває до сварки чужої.
***
Что пса дергать за уши, то и походя влезать в чужую ссору.

(Притчи, глава 26, стих 17) 
03 апреля 2011

Мудрость 02-04-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Ленивец говорит: "лев на дороге! лев на площадях!"
Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей.
Ленивец опускает руку свою в чашу, и ему тяжело донести ее до рта своего.
Ленивец в глазах своих мудрее семерых, отвечающих обдуманно.

Эти стихи в других переводах Библии:

Ленивый говорит: "Я не могу выйти из дома, на улице лев".
Как дверь поворачивается на петлях, так и ленивец на своей постели.
Ленивый слишком ленив, чтобы донести пищу до рта.
Ленивый думает, что он мудр и умнее семи человек, рассуждающих обоснованно.
***
Лінивий говорить: Лев на дорозі! Лев на майдані!
Двері обертаються на своєму чопі, а лінивий на ліжку своїм.
Свою руку лінивий стромляє до миски, та піднести до рота її йому тяжко.
Лінивий мудріший ув очах своїх за сімох, що відповідають розумно.
***
Лодырь говорит: "Лев на дороге! Зверь по улицам рыщет!"
Как дверь на петлях болтается, так и лодырь в постели ворочается.
Запустит лодырь руку в блюдо, а пока до рта донесет - устанет.
Лодырь мнит себя мудрей семерых, говорящих разумно.

(Притчи, глава 26, стихи 13-16) 
02 апреля 2011

Мудрость 01-04-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Как притворяющийся помешанным
бросает огонь, стрелы и смерть,
так - человек, который коварно вредит другу своему
и потом говорит: "я только пошутил".

Эти стихи в других переводах Библии:

Кто разыгрывает другого, а затем говорит, что это была шутка,
подобен сумасшедшему, пускающему горящие стрелы в воздух,
которые убивают случайного прохожего.
***
Якоже врачуемии мещут словеса на человеки,
сретаяй же словом первый запнется:
тако вси коварствующии над своими други:
егда же увидени будут, глаголют, яко играя содеях.
***
Як той, хто вдає божевільного, кидає іскри, стріли та смерть,
так і людина, що обманює друга свого та каже: Таж це я жартую!...
***
Как безумец мечет горящие стрелы и смерть,
так и тот, кто обманул ближнего и говорит: "Я же пошутил!"

(Притчи, глава 26, стихи 4,5,12) 
01 апреля 2011

Мудрость 31-03-11

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему;
но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих.

Видал ли ты человека, мудрого в глазах его?
На глупого больше надежды, нежели на него.

Эти стихи в других переводах Библии:

Не отвещай безумному по безумию его, да не подобен ему будеши:
но отвещай безумному по безумию его, да не явится мудр у себе.
Видех мужа непщевавша себе мудра быти, упование же имать безумный паче его.
***
Нерозумному відповіді не давай за нерозум його, щоб і ти не став рівний йому.
Нерозумному відповідь дай за безумством його, щоб він в очах своїх не став мудрим.

(Притчи, глава 26, стихи 4,5,12) 
31 марта 2011