хочу сюди!
 

Марина

47 років, овен, познайомиться з хлопцем у віці 40-50 років

Замітки з міткою «крымтатарский»

из Ашика Умера (мурабба -1)пер. с крымтатарского- мой

Постигнув суть Твою и бытия каноны,

услышал духов песнь и неба перезвоны.

Ты- Хан существ благих ,в тебя влюблённых,

Твой след целующих в земной юдоли.

   В святой ,прозрачный лик твой упаду молитвой.

   Тобой отвергнут коль- и райский сад не мил мне.

   К Тебе душа кровавою слезой стремится,

   на что мне день и ночь, когда Тобою болен?

Во Имя Бога сладость мира прочь отвергнув,

на свет, в огонь летя как мотылёк, стал пеплом.

Из пут земных стремлюсь в объятия вселенной.

Ты каждый миг со мной- в душе и в мозге.

...............................................................

"мозге"- костном(?!), надо "в мозгУ". предложения односоставные, без подлежащего... ну да ладно. ------------------прим. перев.

Из Ашика Умера, песня-7 (пер. с крымтатарского- мой)

Твёрдо став на путь Аллаха,

Его делом восхитимся.

Рассужденья- прочь и прахом;

сердцем в веру обратимся.

   Пожалеем маловеров,

   чьи сердца от страха серы.

   Пожелаем им прозренья,

   постиженья божьих истин.

Постигая волю Бога,

назовём собой эпоху.

Наши судьбы- в книге рока.

Мы земные правим списки.

   Что нам сделать для невежды?

   Окунём-ка в мир безбрежный.

   Небесам- хвала, понеже

   разуменьем да возвысят.

Тот , кто верою пылает,

над душой своей не властен:

он в плену у высшей страсти,

в круге праведных шахидов.

   Чёрный день придёт- настанет:

   Бог поможет, не оставит.

   Друг в беде плечо подставит-

   с вражьей силою сразимся.

.....................................

Час придёт- наступит время:

приземлится ангел смерти.

На тот свет Умер- не первый,

в глину телом обратится.

_______________________________________________________________

оригинал был так себе. я лихо заострил. хорошо вышло, идейно! исламисты мой труд оценят, да!-------прим.перев.

Из ашика умера , кошма-1 (перевод с крымтатарского- мой)

.

И вот,влюбился- и попал

в бровей безжалостный капкан.

Твой чудный лик- мой талисман,

хранит от непосильных ран.

.

Нежней цветов моя любовь,

сильней ,чем ноющая боль.

Взгляни на раны мои,кровь,

целебною усладой стань.

.

Звенит тревожная струна.

Кишит врагами сторона.

Ты- навсегда моя, одна,

Храни меня, защитой стань.

.

Твои две брОви -мой алтарь,

Ты- Мекка, Бог мой, государь.

Испив вина любви ,я рад

сгореть дотла и пеплом стать.

.

Билял Мамбет "Жизнь человечья"

Билял Мамбет "Жизнь человечья" легенда для детей

перевод с крымскотатарского - мой

______________________________________________________________

************************************************

...Много тысяч лет назад

на земле и на морях

люди,

звери,

жили,

зрели,

под солнцем грелись,

все разом ели.

Мохнатые

и голые...,

немые

и речистые...

Прямо невидаль-

что семья одна...

Ни веры, ни законов им,

ни сказанных, ни писанных...

Меж собою часто бились.

Раз собрались, чтоб поспорить,

помириться- и решили:

дескать, жизнь пора отмерить

по закону...по какому?

Сколько лет кому

- на свете:

отгулял-

и песня спета.

По лбам- хлоп,

и рты вразиню.

"Ну-ка годы посчтаем,

есть такое предложенье..."

Все вначале попритихли,

а потом пошло броженье.

************************************

С тем орава рассудила,

дескать, жизни человечьей-

двадцать лет- и то довольно.

"Все согласны"-

порешили,

поглядели на коня:

в гриве- пыль да седина.

"Тридцать лет- тебе.ПонЯл?"

Ах, зачем его вот так?!

Конь заплакал,

закричал,

словно перец и табак

в глаз нечаянно попал.

Переплакал, повздыхал.

"Мне за что такие долгие года?

Источу копыта - на покой когда?

Воля человека- вьючить и седлать.

Десять лет довольно -

вот мои года.

Тачку потяни-ка:

горек конский хлеб.

Вместе совещались,

порешили  с тем

двадцать лет лошачьих

человеку дать.

"Сорок лет мне жизни"-

молвил человек.

Звери согласились,

голоснули все.

***********************

Грустный пёсик лежал

в стороне,

думал:"Вот бы сейчас

корку мне".

"Двадцать лет будешь жить".

Пёс завыл:

"Я кормлюсь от человека,

что мне брости- подбираю,

на сухом курай-бурьяне,

завернувшись, засыпаю.

Столько лет не протяну.

Хватит десять-

буде псу.

Десять лет собачьих

дали человеку:

пять десятков значит,

половину века.

**********************

Обезьяны очередь

подощла:

"Двадцать лет", отрезали

"- в самый раз".

"Послушайте,

послушайте!"-

обезьяна спохватилась,

выла, плакала, бранилась.

"Я живу в лесу на ветке,

нет ни дома ,ни соседки,

пью из луж,

плоды сшибаю,

столько жизни

не желаю.

Десять лет, прошу,

оставьте.

Остальные- человеку".

Что ту думать-примерять:

человеку жить-

шестьдесят.

*********************

Пригласили в коллектив

котика,

дабы дружно присудить

сколь ему:

"Двадцать вдосталь тебе,

кот, ответь!"

Кот сказал :

"Я не согласен.

Пью, питаюсь как собака.

Мне на что судьба такая?

Ну-ка ,десять убавляйте.

Человек- хозяин,

я- всю жизнь слуга.

Кто сильнее- старший.

Я от сапога,

окрика да палки-

вскачь и без оглядки.

Дольше чем собака?

Нет, не пожелаю".

Десять лет кошачьих

дали человеку,

семьдесят- иначе:

ну, проверь-ка!

**********************************

Что там получилось,

слушай, детвора:

звери удружили-

нам забот гора.

Двадцать лет по-лЮдски

жить-не горевать:

полная тарелка,

тёплая кровать.

Хочешь- поиграйся,

пой да улыбайся.

Самый рай!

******************************

После начинаются

конские года:

до свиданья, праздники.

Двадцать лет труда.

Попахал,

отсеял,

заточил плуги.

Отдых, развлечения?

Думать не моги!

Руки твои кормят

столько малых душ!

Пока носят ноги,

волоки свой гуж.

Так проходят годы

лошади

-в трудах.

Молодость проходит-

скоро

время пса.

****************************

Десять лет собачьих

быстро пробегают

потому, что дети

скоро вырастают.

Этот- работящий,

тот себе гуляет.

Ты их поучаешь-

"Как собака лает!"

...От забот всё чаще

мучишься- хвораешь.

*******************

А затем приходит

обезьянья жизнь:

на лице- морщины,

рученьки долги.

Потемнела кожа,

тусклый взгляд:

вот, браток, и прОжил

семьдесят.

Где тепло и мягче

ищет человек,

всё поближе к печке.

...Вот и кончен век.

Спит совсем помалу-

сон бежит.

Словно котик старый

всё ворчит.

"Жизнь живёт кошачью",-

люди говорят.

Девяноста- значит:

"два кота".

**************************

Этот распорядок

проверять всем нам.

Жизнь сама покажет

что, зачем, когда.

По звериным меркам?

По иным? Как знать.

Пробуйте, ребята:

вот вам всем игра.

____________________________________________________________

следующие две легенды перевёл лучше. эту надо перекроить.---прим.перев.

Кямиль, кошмы (пер. с крымтатарского- мой)

.

Постиг Вселенной горнее сиянье,

хвала, Тебя в себе я принимаю.

В преддверии урок принявши Знанья,

не соблязнюсь владеньями Османов.

.

Судьба вершится божьим зодиаком.

Всевышнему уловки наши мАалы,

ведь мудрость выше суетливых знаний:

Бог среди волн незыблем словно камень.

.

Не будь беспечен, бди , со сном расстанься,

из сердца страсти вон, и гнев , и зависть.

Смири потоки вод и жажды пламя:

ведь плоть с душою примирил Создатель.

.

Всё мИнет: сердце- счастью не запасник.

Тебя в охапку схватит смерти ангел:

цена житью- пятак, ему не жалко.

Судьба и банк сорвёт, и мат поставит.

.

Кямиль, приди к финалу со смиреньем,

душою крепок, ослабевши телом.

Пусть будет лёгок путь, но тяжек жребий:

всеблаг, един и многолик Создатель.

.

Из Ашика Умера, семаи на кошмы -76

.......................................

Боже, зоркий и жестокий,

от Тебя мне нет пощады.

Ты прекрасен , губы сОчны,

ярче нет в сердцах лампады.

.

По любви безумец скроен,

соловью лишь роза впору.

Ты нам милости утроишь:

за любовь к Тебе- награда.

.

Если на Пути погибнем,

розы светлой не достигнув,

если сети нам раскинул:

Твоя воля, так и надо.

.

Торг , пожалуй, неуместен;

приговор зачти мудрейщим.

Мне в твоих объятьях тесно:

отпусти на волю чадо.

.......................................................

На мотив газели-23 Ашика Умера (из т.2)

В полнОчь на гибель пьян упал-свалился:

стакан любезно поднесённый принял.

.

Принял Тебя, в бутон губами впился,

в миру валялся, в пыль по пьянке влился.

.

Пропал совсем, познав Тебя, Любимый,

во благости своей дошёл- допился.

.

Изведав сто цветов, в раю ужился,

судьбой прихвачен, невпопад свалился.

.

Ашик Умер, чтоб о страстях поведать,

склонившийся, к Твоим ногам свалился.

.

на мотив Ашика Умера, кошма -20 из тома второго

.

Средь миража страстей я сумасшедшим стал:

ни веток , ни корней- и разум потерял.

.

Среди утех без мер искал любви причал

в аолнах семи морей- и разум потерял.

.

Клеть сердца отворил: остыл груди накал ,

мир пламя погасил- я душу потерял.

.

Я радость- в узелок, сложил, в руке зажал,

и пыль дорог месил- и отдых потерял.

 .

Любовь ЧЕМ оправдать? не тем ли,что страдал,

иль тем ,что огнь страстей у мира занимал?

.

Луны дни сочтены- ты зорь не сосчитал,

Умер, ты жизнь прожил, а света не узнал.

___________________________________________

обратите внимание: во всех бейтах- о МИРЕ речь, а в последнем- о СВЕТЕ!, --------примечание автора.

 

Амди Гирайбай "Песнь джигита"(.пер. с кртат.-мой)

                        Осману Деренайырлы

                                                       .

                               Младой джигит, я матушку покинул,

один ушёл, уклад родной отринул.

Кипела кровь, играла правдой милой-

не мог смолчать, стерпеть несправедливость.

.

Несчастья-беды под ноги бросались,

обиды страшные нутро терзали.

Повсюду кровь рекой, нажива, драки.

Я скалил зубы, но не стал собакой.

.

Друзья мои- камча да иноходец.

Подошвы крошат камни да заботы.

Дороги проскачу, камчой покрою,

соперников оставлю за собою.

.

В молве народной искоркой останусь.

Под удалью лихой печаль увянет.

Камчой судьбы отмерен путь далёкий.

Со мной товарищи- джигиты ловки.

.

Меня надежд младых судьба лишала,

но я не гнулся, я держался прямо.

Я не бросался просто так словами-

я разбирался с дикими зверями.

.

Судьбу сложу себе-татарску долю.

Неволю закопаю в чистом поле.

Мне суждено снести судьбу крутую:

джигита долг- крушить неправду злую.

.

Мир крученый разрушить я желаю,

иной построить, где джигит бы правил.

Я слов туманных не реку, не знаю,

ведь правда- камень- твёрдая, простая.

.

Ручьём усохну- разольюсь рекою,

пройду по жизни невредимый-бодрый.

Коль помирать, то пусть- в борьбе народной.

Мой конь быстрее всех, он- вихрь свободы.

.

                                 1921 год(перевод на русский- 2005 год)

"Сердце-что соловей..."

Из Ашика Умера ,Дестан (пер. с кртат.-мой)

_________________________________________________________

Сердце- что соловей, книга- твой бутон:

лепестки отвори, всей душой прочти,

слогом ясным твори, красны песни пой.

Вот "Бустан", "Гюлистан", не спеша ,прочти.

.

Утренний ветерок ворошит листы,

Зелень и белизна- сколь они чисты:

в каждом мудрости вечный узор застыл.

Поклонись, письмена мудрецов прочти.

.

Тот, кто знающ, умён, в тайны посвящён,

да постигнет ещё не один закон.

Впрок нейдёт книжный мёд, если- пустозвон.

Пусть же сведущий муж свиток сей прочтёт!

.

Сокровеннейших фраз древний аромат

умастил тайных знаний великий клад.

Изучи назубок сокровенный лад,

да созреешь душой, коль его прочтёшь.

.

Мудрость и зрелый муж- верные друзья:

без науки ни шагу ступить нельзя.

Строчек вязь, стало быть- к солнышку стезя:

ты усердно лучи, в книгах что, прочти.

.

Беззаботным придёт пострадать черёд.

Грянет час- простаку чек судьба пришлёт.

Не слыхал ничего, не видал- и вот:

неуч тёмный себе приговор прочтёт.