хочу сюда!
 

Катерина

45 лет, рак, познакомится с парнем в возрасте 35-50 лет

ещё одна пиратская песня...

Из альбома венесуэльской певицы Соледад Браво "Кантос Сефардис"
песенка скорее всего 16го века была распростронена в Нидерландах, Балканах, Тверии, Газе и Латинской Америке



Dos amantes tengo la mi mama 
Al kual ke me tome yo 
El uno es pantalonero 
El otro es particuler. 

мама, у меня дво возлюбленных
кого мне из них выбрать
первый портной,
а другой особый


Al pantalonero la mi mama 
Enganandolo esto 
Al particuler mama 
Lo amo de korason.
 
Портному, мама,
не доверяю,
а второго, мама,
люблю всем сердцем


Eche agua en la tu puerta 
Pasere y me kaere 
Para ke salgan los tus parientes 
Me dare a konoser. 
Пролей воду у порога,
Чтоб я прошла и подскользнулась,
Чтоб твои родители вышли из дома,
И я мог представиться им.

Veni bixuca ven hermoza 
Veras onde bivo yo 
Entre dos montanas altas 
Donde no 'ndevana yo.
 
Выйди любимая, выйди красавица,
выйди и посмотри где я живу
между двумя высокими горами
ничто не достойно меня.

7

Комментарии

122.06.10, 17:43

Вийди коханая, працею зморена
Хоч на хвилиночку в гай.

Ти ж не лякайся, що нiженьки босиi
Топчуть холодну росу.
Я ж тебе рiдная аж до хатиноньки
Сам на руках вiднесу.(с)..

    222.06.10, 18:02Ответ на 1 от Хармс

    Вийди коханая, працею зморена
    Хоч на хвилиночку в гай.

    Ти ж не лякайся, що нiженьки босиi
    Топчуть холодну росу.
    Я ж тебе рiдная аж до хатиноньки
    Сам на руках вiднесу.(с)..
    у дойчев тоже нечто подобное должно быть и у москалей

      322.06.10, 23:43

      Это иберийские коплы. У меня есть сборник, всё руки не доходят перевести. Там они не все переведены, в билингве.
      "Al pantalonero la mi mama
      Enganandolo esto
      Al particuler mama
      Lo amo de korason.
      Портному, мама,
      не доверяю,
      а второго, мама,
      люблю всем сердцем" Переделайте перевод, не то.
      "Pasere y me k a e r e "
      caere и conocer, исправьте

        422.06.10, 23:48

        Шикарный у неё голос!

          522.06.10, 23:57Ответ на 3 от Терджиман-5

          это ведь ладино, в нём особых правил правописания нет как слышешь так и пишешь, никаких особых прави, так что conocer вполне можно писать konoser, так же как quiero в ладино просто kero
          Если хочешь предложи перевод по лучше, я исправлю

            622.06.10, 23:58Ответ на 4 от _кcю_

            Шикарный у неё голос!мощная певица!

              Гость: Шепот_ветра

              726.10.10, 23:49

              "Пролей воду у порога,
              Чтоб я прошла и подскользнулась"

              так убиться можно

                827.10.10, 00:02Ответ на 7 от Гость: Шепот_ветра

                "Пролей воду у порога,
                Чтоб я прошла и подскользнулась"

                так убиться можно