хочу сюди!
 

Киев

49 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 42-53 років

Р.М.Рильке, из сборника "Адвент"( продолжение-1)

.

Се моя брань-

стра`стищей рвань

скрозь дни летяща;

придёт пора-

и вздыблет мощно чаща,

и сок житья наверх потащит

сквозь боли мрак.

Плоды сбирать

не настоящим.

.

Ручей тихохонько журчит:

далёко город злой.

Дубрава ветками сучит,

а я-то сам не свой.

 

Дубы дик`и, просторен Свет,

а сердце-широк`о.

Ум одинок, но вместе с тем-

да сохранит покой.

....................перевод с немецкого.....................................Терджиманаheartrose:)

4

Коментарі

Гість: Фиона*

16.01.09, 21:44

... покой... заманчиво то как!
А чашу сами наполняем,
За свою жизнь до самого края,
И что собрали, то нам пить,
И уж потом некого винить,
В том что яд вместо нектара.

    Гість: Рыжик New

    26.01.09, 21:45

    Хорошо написано

      36.01.09, 21:50Відповідь на 1 від Гість: Фиона*

      Спасибо за внимание! За покой

        Гість: Фиона*

        46.01.09, 21:58Відповідь на 3 від фон Терджиман

        за него

          Гість: Изотоп

          56.01.09, 22:23

          мудрый поэт

            67.01.09, 00:10Відповідь на 5 від Гість: Изотоп

            мудрый поэттак вот он мне ранний больше нравится. а потом вся эта безыскусность и непосредственность слетела прочь