хочу сюди!
 

Юлия

42 роки, рак, познайомиться з хлопцем у віці 30-50 років

И.В.Гёте"Фауст"(сц.4, ч.1 "Кабинет", окончание. пер.с нем.-мой)

....................................,для всех ,но РАди Васъrose---прим.перев.)

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

СЦЕНА ЧЕТВЁРТАЯ(окончание)

"КАБИНЕТ"

Мефистофель:

Мой господин, ваш взгляд на міръ

не выделяет вас средь прочих.

Хандру мы живо покорим

пока бурлит страстей источник.

К чертям ваш клад! Есть голова,

на месте- члены, зад и перед.

Чем насладился, что достал,

моим зову: поял, примерил!

Коней шестёрку в упряжь прикуплю:

своей добавлю силы лошадиной!

Качу в карете, каблуки не бью:

мои копыта не боятся глины.

Смахни печаль! сбери своё,

ступай же к міру на приём.

Тебе указ: задумчивый чудак-

козёл худой на голом косогоре

дурной башкой ведомый до умора,

да не в луга к отъевшимся стадам.

Фауст:

С чего начнём?

Мефистофель:

                       Скорей уйти

от места пыток: здесь -не жить!

Что значит "делом заниматься"?

Точить с учениками лясы?

Накромлены уж, сытые- проспятся.

Да ты привыкший молотить полову?

Они подумают, что спятил

ты коль о Лучшем молвишь слово.

Обычных слов довольно пацанам.

Один, я чую, трётся у крыльца.

Фауст:

Я не могу его принять.

Мефистофель:

Мальчишка, бедный, долго ждал.

Утешишь- можно провожать.

Недостаёт мне шапочки...,плаща.

Учёных с виду дОлжно уважать!

(переодевается)

Ну, к чоту. Про...нет СОвращать!

(Фауст удаляется)

Мефистофель(один, в долгом плаще Фауста):

Унизь свой разум и покой:

в них -человечья мощь и высь,

Пусть блеск игриво-неживой

поит тебя до гробовой,

тогда ты, безусловно- мой.

А ведь сдарила доля духъ

стремящийся вовеки вдаль:

мірския радости -

коль не удавка, то узда.

Ты погрузИшься в живодичь,

но поползёшь пустыней:

хватай что выбрал, получи,

останься ненасытен.

Еда-питьё нутру лишь будут сниться.

Вовек башке не обрести довольства.

И пусть бедняк мне б не черкнул записки-

всё б провалился, всё чертям на пользу.

(входит ученик)

Ученик:

Приехал я издалека

исполнен преданности к вам

познаться с праведным учёным,

известным многим посвящённым.

Мефистофель:

Привычка ваша радует меня:

смотреть на всех достоинство ценя.

В ы  ведь уже к кому-то о б р а щ а л и с ь?

Ученик:

Прошу вас, я готов учить начала.

Помысел светел мой, сам я такой:

 с тяжкой монетою, кровь с молоком.

Матушка долго меня не пускала.

Мне же подножной учёности мало.

Мефистофель:

Вы не ошиблись выбрав цель и место.

Ученик:

Признаться, я б уехал сразу. Мне-то

не нравятся глухие стены,

а коридор сдаётся пленом.

За разгородками- простор:

кустов, деревьев ищет взор.

В учебке я попеременно

теряю слух, и ум, и зренье.

Мефистофель:

Вслед за привычыкой обретёте прок.

Дитя вначале у груди

едва-ли пробует сосок,

но стоит паре дней пройти,

как в грудь цепляется внаскок

Желаю сладких вам сосков,

и молока поболе пить.

Ученик:

О, я бы с радостью приник к груди.

Прошу совета: как ея достьчь?

Мефистофель:

Допрежде двигать покровы:

кой факультет избрали вы?

Ученик:

Желаю стать весьма учёным,

чтоб знать про всех, и вся, и точно

под кругом неба и над ним

научно свойства оценив.

Мефистофель:

Вот, вы- на правильном пути,

и не могите отвлекаться.

Ученик:

Душой  и телом мне б отдаться,

но помешают твёрдо йти

то летний день, то божий праздник:

помехи трудно отвести.

Мефистофель:

Цените время, пользуйтесь им резво!

Порядок делит время на отрезки,

а потому, мой драгой друг,

начни с логических наук.

Ваш ум вначале вздрессируют,

в сапог испанский зашнуруют,

чтоб по-оленьему летал

и чтоб не путался, не ползал

как проститутка или полоз.

Наступит просветленья день:

ведь множество несложных дел,

хоть вы их делали на раз,

потребно делать на раз-два.

Мануфактура мыслей так похожа

на ткацкий стан: челнок- в порожнем,

и нитей тысячи врастяг,

кораблик так и сяк хлопочет

из них полотнище творя,

его по краю обегая.

Вначале- это, после- то,

три к одному, да суп с котом.

А если б первых двух не было,

что б печка на обед сварила?

Ученики благоговеют,

но ниточку гонять не смеют.

Чтоб изучить живое описаньем

вначале дух из плоти изгоняют,

затем предмет членят вручную,

духовной связи не учуяв.

Зовёт се Химія "Enchreiresin Naturae"

на смех себе ,и нам, и курам.

Ученик:

Не понял вас...пойму когда?

Мефистофель:

Не скрою, всё пойдёт на лад,

коли обучитесь шутя делить

да в категории сводить.

Ученик:

Какие странные слова,

они мне- в темя жернова.

Мефистофель:

В начале курса, чтоб попасть в десятку,

вы метафизикой должны заняться!

Зубрите впрок: слова любые

в мозгу загибы углубили.

Уместен термин, не подходит,

а всё ж- роскошен, значит- в моде!

На протяженьи первого семестра

блюди порядок, не балуй хоть тресни!

Пять лекший- ваши ежедневно.

Являться- по звонку, или прежде!

Коль, рано вставши. протвердите

параграф, задал что учитель,

зубрите, умываясь потом,

лишь то, что в книге, ни на йоту.

Пишите точно всё в гроссбух,

как будто рЕчет Святый Духъ!

Ученик:

Вам повторять мне не придётся.

Для нашей письменной породы

пером начертанное- твёрдо,

оно распискою зовётся.

Мефистофель:

Но изберите ж факультет!

Ученик:

К юриспруденции не приспособлюсь.

Мефистофель:

Я правом вас не закормлю особо,

ведь, право, в нём большого толку нет.

Передают законы по наследству.

"Формальные" уродства и болезни

крадутся от престолов княхих к бедным,

кордоны мнут устроенных земель.

В законе- самодурство, муки- в благо.

Терпи оскому: твой дед уксус пил.

Никто с тобою право не родил:

оно- мертво, и алчет на бумаге.

Ученик:

Вы отвратили: право- не моё.

Совет ваш- счАстливый заём!

Но...к богословью ощущаю тягу.

Мефистофель:

Чтоб не петлять, идём на подступ прямо.

В чём его суть? Дремучий лес:

ступив в него, едва ль тропу обрящем

меж ядовитых ересей-чудес;

не разберёшь чего домой притащим.

И там надёжней мыслить о   е д и н о м ъ,

со слов знакомом, с клятвенною миной.

И вообще: держитесь слов-

пройдёте не клоня голов:

ворота отворятся пуще

 в Храмъ Спяшей Совести ведущи.

Ученик:

...Но смыслам дОлжно быть в словах.

Мефистофель:

Ага! ведь это- не премет заботы:

коль станут в смыслах недочёты,

то их словами погасить.

Слова годятся для баталий,

из слов системы борзо ладят.

Словам иныя свято верят,

"незыблемым" по старой мерке.

Ученик:

Простите, спрашиваю много.

Решусь вас затруднить вопросом.

Ответьте мне легко и просто:

чем медицина есть в итоге?

Три года -невеликий срок,

а путь- далёкий, видит Богъ!

Коли указку обретёшь,

уже вершок верней пройдёшь.

Мефистофель(про себя):

    Нравоученья постные претят.

    Сыграю сатану опять.

(вслух)

Дух медицины лёгок на помине!

ИзУсите природу организма-

и отправляйтеся в полёт,

как БоКъ пошлёт.

Не надо слишком углубляться:

ведь знаньям дОлжно применяться,

а кто в мгновенье поживился-

тот отличился.

К тому же вы не слабо сшиты,

вам смелости не занимать.

Знакомы проявленья жизни-

умейте смерти отгонять!

Особо баб целить учитесь,

все их недуги , ох да ах,

во всех немыслимых тонах

имеют общую причину.

Баб стоит исцелять частично,

а гонорары брать- привычно.

Начните с вывески, доверие внушИте:

уменьем, мол, превосхожу иных.

Дивитесь трогайте, дышите

почище скромненьких святых.

Найдите пульс в изгибе ручки,

горячим взором сняв обручку,

скользните с бюста по ногам

шепнув: "Шнуровка ли...туга...?"

Ученик:

Да, так виднее что и где!

Мефистофель:

Теория, мой друг, в нужде.

РодИт златое Жизни Древо.

Ученик:

Клянусь Вамъ! было как во сне...

Имею ль...честь...ещё раз присягнуть

чтоб в Омут Чистой Веды заглянуть?

Мефистофель:

Чем я могу, тем услужу.

Ученик:

Пора откланяться мне. Попрошу

Васъ мне в альбом автограф тиснуть

в знак Вашей благосклонности.

Мефистофель:

...Ну то-то.....

(пишет и возвращает альбом)

Ученик(читает):

"Eritus sicut Deus, scientes bonum et malum"

( "вкусите плоды....познаете Добро и Зло"----прим.перев.)

(почтительно затворяет альбом и , откланявшись, удаляется)

Фауст:

Куда ж теперь?

Мефистофель:

                      В миръ! я- за тобой,

сначала- в малый, после в светъ большой.

С отменным проком и весельем

дарма напьёшься и наешься!

Фауст:

Как этой длинной бородой

мірскому богу порадеть?

Не осчастливлюся попыткой,

в делах житейских, ах! не прыткой.

Пред посторонними теряясь,

я, неумел, играю в прятки.

Мефистофель:

Мой милой друг, придёт уменье

само собой, ты в  э т о  веришь.

Фауст:

Но с чем же мы отправимся в дорогу?

Где упряжь, кучер, экипаж?

Мефистофель:

Я распахну плащ-ладно-скроен,

он понесёт нас в міръ на абордаж.

Всё для броска отважного- с собою,

и да не будет тяжким твой багаж.

Коль мы легки, нам вознестись нетрудно,

и будь здоров, живи теперь без будней.

4

Коментарі

Гість: old_decorator

18.10.08, 18:40

чудо!
скорей продолжение надо)

    28.10.08, 22:59Відповідь на 1 від Гість: old_decorator

    чудо!
    скорей продолжение надо)
    если надо, я могу отпостить главы предыдущие. скажете после, по ходу дела. после я их, отредактировав, сведу в "содержание", вынесу в "главное" блога , со ссылками.

      Гість: Изотоп

      38.10.08, 23:00

      задорно выходит .спасибо

        49.10.08, 01:12Відповідь на 3 від Гість: Изотоп

        задорно выходит.спасибоВАМ СПАСИБО
        я не отхожу от оригинала. там мало импровизаций, только Мефистофель у меня поехиднее. Там про "курам на смех- химия"., это от себя добавил. Куры, как и прочие живые организмы, способны трансмутировать элементы. Куры восполняют недостаток кальция (20) калием(19)+водородом(1). после буду комментировать, перепечатаю цитаты из книг по алхимии Погуглю один сайт алхимический, если он есть, вам сообщу, вычитал ссылку в книге.

          Гість: old_decorator

          59.10.08, 21:59Відповідь на 2 від фон Терджиман

          да, было бы интересно

            611.10.08, 01:17Відповідь на 5 від Гість: old_decorator

            да, было бы интересноя первую часть закончу. потом схожу к знакомому хакеру, он научит меня ссылки кидать. я упорядочу первую часть и отредактирую её. тогда разошлю всем желающим. потом займусь "Гамлетом", его тоже перевели странно, вроде канцеляритом, а не на русский. оригинальный текст есть, переводы -тоже. Английский все знают. После "Гамлета" Шекспира , он недлинный!,займусь второй частью "Фауста"

              Гість: old_decorator

              711.10.08, 15:08Відповідь на 6 від фон Терджиман

              восхищаюсь работоспособностью!) сама такая - если прет - ни времени, ни сил не жалко)
              будем ждать)

                812.10.08, 01:31Відповідь на 7 від Гість: old_decorator

                сама такая - если прет - ни времени, ни сил не жалко)
                будем ждать)
                я только в сети нашёл равных по разуму. в детстве читал книгу Шкловского, там -таблица А.Кларка. Американец, если не ошибаюсь, прогнозировал на 2005 или 2010 год контакт с внеземными цивилизациями. Не думал, что сбудется