хочу сюди!
 

Алиса

41 рік, діва, познайомиться з хлопцем у віці 32-52 років

Едвард, англ.нар.баляда (мій переклад)

"Чом твОя шабля у крові,

гей, Едварде?

Чия то кров на шабельці?

суворо свердлиш беньками".

"Бо я соколика забив,

ой матонько,

бо я соколика забив,

і ніде взяти ще"дного".

.

"Кров соколина не така,

гей Едварде,

кров соколина не така,

мій любий сину, ці кажу"

"То я конячку був заклав,

ой матонько,

то я конячку був заклав,

то я по конику тужу".

.

"Кінь старий був, кров не його,

гей Едварде,

кінь старий був, кров не його.

Сумуєш. Важко на душі"

"Забив"єм батька своєго,

ой матонько,

забив"єм батька своєго.

Не знаю, нащо мені жить".

.

"Яку спокуту обереш,

гей Едварде.

Яку спокуту обереш,

мій любий сине, розкажи"

"У морі чорнім стріну Смерть,

ой матонько.

У морі чорнім стріну Смерть:

хай фаля човен потрощить".

.

"А що твій кіш і дім спітка,

гей Едварде,

а що твій кіш і дім спітка

коли на човні упливеш?"

"ПостОять хай, а втім- тріска,

ой матонько,

постОять хай, а втім- тріска,

бо ніц не справиш, не збагнеш".

.

"А що з родиною ма буть,

гей Едварде,

а що з родиною ма буть

коли на човні упливеш?"

"Під тином хай надаль живуть,

ой матонько,

під тином хай собі живуть.

Не повернусь, авжеж".

.

"А що залишиться мені,

гей Едварде,

а що залишиться мені,

мій любий сине, розкажи"

"Піди у пекло геть мерщій,

ой матонько,

піди у пекло геть мерщій:

ти родила, а я згрішив"

2

Коментарі

14.09.08, 23:17

доволі повчально як на мене

    24.09.08, 23:24Відповідь на 1 від YriiL

    доволі повчально як на менея багато балад переклав , англ. та нім. є такі, що попередні перекладачі причісували

      Гість: Изотоп

      34.09.08, 23:26

      спасибо

        44.09.08, 23:27Відповідь на 2 від фон Терджиман

        причісували-перепрошую це як

          54.09.08, 23:34Відповідь на 3 від Гість: Изотоп

          спасибоискал спонсора, хочу поскорее сделать сайтик. это же маршака репертуар. а в "бульваре" коротич старенький подвизается, он секретарствовал у маршака( как рильке у родена!) обещали таджики помочь ( а я выучу немедля тадж. ибо летом след. года с ираном война будет, они уверены!, опять в моде будет иран, как в конце 1970-х). пока коротич жив, обрадовал бы его ещё, помню, повесть его про укр.бурж.нац. по записи давали, очередь была, в 1984-м

            64.09.08, 23:36Відповідь на 4 від YriiL

            причісували-перепрошую це яктам інцест, трупоїдство, лайка, суржик.... таке ,як життя.
            сім бандюків- "рицарі", ватажок- "король" ???????? у мене- трохи інакше

              74.09.08, 23:39Відповідь на 6 від фон Терджиман

              так нніби в літературній обробці нцест трупоїдство суржик неполюбляю суржик

                84.09.08, 23:43Відповідь на 7 від YriiL

                суржикщось напівшотландське, добре, якщо довідковий апарат є, в радянських книжках, російськомовних. вигуки там.
                балади друкувались на великих аркушах- замість газет, для всіх , дешево

                  94.09.08, 23:46Відповідь на 8 від фон Терджиман

                  це все цікаво але завтра рано вставати ще спишемось

                    Гість: Изотоп

                    105.09.08, 00:10Відповідь на 5 від фон Терджиман

                    читаю Коротича на "бульваре"..А идея своего сайта - замечательная