мої переклади з німецької: Гете, Гайне
- 03.07.08, 15:16
- СТИХИ, СТИХИ, СТИХИ
Король є, Гаральд Гарфагар,
сидить на дні морському,
із мавкой гарною закляк
на двісті років, овва.
Він, зачарований, завмер,
не вмре, як має жити.
Минають роки, линуть геть-
а він застиг як литий.
Щоку на мавчин хвіст поклав,
иі дивиться з тоскою,
в очах без дна і краю стряв,
не розійдеться з тою.
Розкішний волос посивів,
зітліла шкіра в скронях.
Як привід, старий пожовтів,
не рушить, непритомний.
По краплі меншає мани-
король приходить в себе.
І юж вирує сталий плин,
мутить і хвилі плеще.
Доносить ніби вітерець
щось мужнєє, норманське.
Король збирається на герць:
хвоста рукой як лясне.
Хіба почує співи хвиль
чи рев лихих козаків:
на цьому знався, те любив,
був хвацьким і завзятим.
Король застогне, задрижить,
душі наказ почує...
впада на мавку в ту же мить-
і, сміючись, цілує
( І. В. Гете)
____________________
пиймо разом, п"єм до дна.
юнь- це п"янство без вина.
старий вип"є- стане юним,
чуда справжнього прицюмить.
до біди ся жизнь копичить-
най біду вино понищить.
хай ніхто не попитає
чом ся пить забороняє!
тож, давайте наливать:
нащо зайвини питать?!
удвояй чарками гріх,
пий зо всіма і за всіх.
( І. В. Гете)
тобі болить- відтак мовчу і я...
моя кохана, як нам нещастить!
допоки смерть на зломить два серця,
моя кохана, як нам нещастить.
хай груди пне відчаяна душа,
крива дурниця закисляє ріт-
втім, серце нишком крає гострий жаль...
нещасен я, нещасна, любо, ти.
покривить біль отой пихатий ріт;
сльоза з ресниць додолу полетить;
покрутить груди потаємний дріт...
моя кохана, як нам нещастить.
(Г.Гайне)
переклади- мої
Коментарі
YriiL
14.07.08, 00:11
(Г.Гайне) печально но
Гість: dark avenger
27.07.08, 21:23
перевод хороший
фон Терджиман
312.07.08, 00:51Відповідь на 1 від YriiL
я сьогодні знайшов на смітнику укр.біблію. приходять в місії "зайві", у нас по-укр.не читають. бачив у вас бібл.цитату. на блозі.попитайте в місіях, прикиньтеся вівцеподібним.в маріуполі теж ,мабуть, не купити укр.книж.
фон Терджиман
412.07.08, 00:51Відповідь на 2 від Гість: dark avenger
спасибо за внимание
YriiL
512.07.08, 01:13Відповідь на 3 від фон Терджиман
ну так їх небагато але знайти неважко бачив у вас бібл.цитату на блозі це де????