На писательской Ниве.
- 15.01.13, 16:58
На писательской Ниве.
Есть креативно -порхающие.
А есть и креативо-сосущие.
-----Данилов.
На писательской Ниве.
Есть креативно -порхающие.
А есть и креативо-сосущие.
-----Данилов.
Бычок, раскачиваясь, идет по наклонной плоскости.
Горе тебе, несчастное парнокопытное, недаром ты вздыхаешь на ходу.
Скоро придет конец досочке, а вместе с ней и тебе.
Мишку расчленили и сбросили с большой высоты.
Но я не брошу бедного мишку, он хороший.
На его месте должен быть я.
Хозяйка оставила своего зайку под дождем.
Бедный зайка не смог слезть со скамейки, и дождь замочил его до нитки.
Хозяйка поступила с ним плохо, но зато теперь зайку не надо стирать.
Спать пора. Ослик спит в кровати, бычок - в коробке.
И только слону не до сна. Он увидел слониху.
Слон качает головой, чтобы показать ей, что он с приветом.
У реки раздаются страшные вопли.
Это девочка Таня, заигравшись, обронила в речку свой мячик.
Утешся, бедное дитя, неужто тебе неведом закон Архимеда?
* * *
Наталия Виллоне
Я родилась в 1970 г. в городе Орле, Россия. Рисовать,
это единственное что мне легко давалось с детства. Закончила Орловское
Художественное училище по специальности театральный дизайн. Но по настоящему
рисовать научилась на фабрике жостовских подносов. Старый мастер Виктор
Арсентьевич вложил в меня ценные законы живописи: план, объем и буйство красок.
Я ему так благодарна. К сожалению его уже нет в живых. В России я работала на
разных фабриках по росписи, делала много на заказ, но ни в какой круг
художников не входила.
В 2001 году иммигрировала в Америку, город Сиэтл. Тут и
началось мое возрождение как художника. Наверное вдали от России особо
чувствуешь все, что когда-то было, и я начала рисовать простые русские сюжеты:
зиму с ультрамариновыми сугробами, лето со стогами сена…. Хотелось передать
тепло, простоту и чувство защищенности, что мы многие уже потеряли. Я продолжаю
эту тему, но уже не обязательно о России как в начале, ведь это понятно и нужно
всем.
За эти годы было много выставок по Сиэтлу. Публикации
в некоторых журналах и блогах. В 2011 г. на Рождество принимала участие в
выставке наивного искусства во Франции недалеко от Парижа.
Рождество в Брюсселе: праздник не настоящий!
Возможно, жители Бельгийской столицы встретят наступающее Рождество и Новый год не под традиционной рождественской елкой, а под неким "электронным зимним деревом", установленным на главной площади Брюсселя — Grand Place. Власти опасаются, что установленная в центре города нарядная ель может оскорбить религиозные чувства местных мусульман, сообщает веб-ресурс The Right Perspective.
Знаний ложных миражи
Не дают постигнуть жизнь!
Чтоб понять, где быль, где небыль,
Познавай устройство Неба!
И если во всем мире пятница это пятница.
То у славян это --тяпница.
Тагда и выражение семь тяпниц на недели.
Становиться обоснованным и понятным.
-------Данилов.
M. Альтман Кто «вещий» в «Песни о вещем Олеге»
M. Альтман ЗАМЕТКИ О ПУШКИНЕ
Судя по названию «Песни», казалось бы, ясно: вещий — Олег. Но по всему
содержанию «Песни», по ее идее Олег совсем не вещий. Вспомним, как развивается
действие. Князь на «верном коне» едет с дружиной и встречает кудесника. Контраст
горделивого князя и смиренного кудесника намечается сразу: князь окружен дружинниками,
кудесник одинок; князь — на коне, кудесник идет пешком: пеший конному
не товарищ. Князь обращается к кудеснику с вопросом о своей грядущей судьбе:
Открой мне всю правду, не бойся меня:
В награду любого возьмешь ты коня.
Кудесник с достоинством отвечает:
Волхвы не боятся могучих владык,
(это — на слова князя «не бойся меня»)
А княжеский дар им не нужен. . .
(это — на обещание награды).
Но кудесник в своем ответе не только отстаивает свое личное (и в своем лице —
всех волхвов) достоинство, он еще расхваливает отменные качества княжеского коня.
Р1 это не спроста. Ведь князь обещает кудеснику любого коня, значит и того, на котором
он едет. Однако напрасно князь так самонадеянно полагает, что судьба коня
всецело в его власти. По мнению кудесника — наоборот, судьба князя сама в зависимости
от этого коня:
. . .примешь ты смерть от коня своего.
Князь не очень доверяет странному предсказанию («Олег усмехнулся»), но все же
с коня слезает и больше на нем не ездит.
Проходит много лет. Князь вспоминает своего коня и, узнав о его смерти, называет
кудесника лживым и безумным, сожалеет, что не презрел его предсказания,
и хочет увидеть хоть кости коня. Прибыв на холм, где еще сохранился череп коня,
князь скорбит о своем коне и сожалеет, что этот конь не будет заклан па его погребении:
На тризне, уже недалекой,
Не ты под секирой ковыль обагришь
И жаркою кровью мой прах напоишь!
Да, случилось как раз обратное: не кровь коня обагрила прах Олега, а наоборот,
ужаленный змеей Олег умер над трупом коня.
Кто же оказался вещим: князь ли, который таковым слыл по льстивой молве,
или кудесник? Конечно, кудесник, и в свете оправдавшегося его предсказания приобретает
особенное значение его похвала волхвам
Правдив и свободен их вещий язык.
И этот эпитет «вещий», примененный в «Песни о вещем Олеге» не к князю, а кудеснику,
вскрывает, я полагаю, основную идею пушкинской баллады.
Напомним, что эпитет «вещий» у Пушкина на всем протяжении его творчества
всегда связан с поэтами и провидцами: «вещим» назван глас Фонвизина (I, 164),1
«вещи» зеницы у пушкинского «пророка» (III, 30), дважды назван «вещим» «духов
властелин», предсказывающий Руслану его судьбу (IV, 79, 80), дважды назван «вещим
» легендарный поэт Баян (IV, 8, 73) и, наконец, «вещим» назван «пиит» (III, 46).
В пушкинском духе и стиле, следовательно, и то, что он и в «Песни о вещем
Олеге» совлекает с князя им незаслуженное прозвище («вещий»), как бы лишает его
звания и наделяет этим эпитетом волхвов: «Правдив и свободен их вещий язык».
Именно их, только их.
Если же перевести это состязание между кудесником и князем с языка древней
летописи на язык истории, то пушкинская баллада предстанет как поэтическое изображение
конфликта между «властителем дум» и властителем государства, между
поэтом и царем, любым поэтом и любым царем или, в частности, между Пушкиным
и Романовым. И когда Пушкин, обращаясь к поэту, говорит ему: «Ты царь» (III,
223), а о своем «Памятнике», отвергнув традиционное (от Горация до Державина)
сравнение с пирамидами, утверждает, что он выше «Александрийского столпа», то
1 Все ссылки даются на издание: П у ш к и н , Полное собрание сочинений,
тт. I—XVI, Изд. АН СССР, 1937—1949.
Заметки о Пушкине 139
мы, зная любовь Пушкина к обыгрыванию имен, настораживаемся и склонны усмотреть
здесь намек и на собственное имя поэта, и на имя того, кому здесь поэт себя
противопоставляет. Иными словами, Пушкин, в справедливом сознании своих заслуг,
здесь указывает, что он, Александр Сергеевич, выше Александра Павловича, что
по суду истории, да отчасти уже и современников,2 он, Пушкин, — Александр Первый:
первый — в самом высшем и всеобъемлющем смысле этого слова. А ведь это
то самое, о чем говорит и «Песнь о вещем Олеге», — что вещий не князь, а кудесник.
В заключение отметим, что Б. В. Томашевскпй, обычно очень убедительно комментирующий
произведения Пушкина, значения этой пушкинской баллады, по-моему,
недооценил. Он пишет: «Почти никогда Пушкин не обращается к истории вне ее связи
с современностью, а „Песнь о вещем Олеге" кажется какой-то картинкой, никак с прочим
творчеством Пушкина не связанной».3
Это не так. Во-первых, «Песнь о вещем Олеге» — одно из совершеннейших произведений
Пушкина, а не «какая-то картинка»; во-вторых, «Песнь» совершенно не
изолирована от всего творчества Пушкина, а органически связана со многими его
произведениями («Поэт», «Поэту», «Эхо», «Памятник» и др.), в которых отразились
глубокие раздумья о месте поэта в обществе и государстве.