Про співтовариство

В сообществе размещаются статьи, затрагивающие вопросы защиты, развития и распространения русского языка не только на территории Украины, но и за ее пределами.
Убедительная просьба, не размещать статьи не соответствующие теме сообщества.
Вид:
короткий
повний

За русский язык!

Философия русского слова

  • 19.09.11, 23:43

                       Владимир Колесов о языковой ментальности


Интервью с Владимиром Викторовичем Колесовым
В книге «Русская ментальность в языке и тексте» (СПб., 2007) Владимир Викторович представил фундаментальное исследование русской ментальности в категориях языка. О философском измерении русского языка с Владимиром Колесовым беседует Алексей Нилогов.

 

– Владимир Викторович, согласны ли вы с философом Фёдором Гиренком, который вопреки Мартину Хайдеггеру утверждает, что язык – это проходной дом бытия?

– Фёдор Гиренок – автор очень увлекающийся и увлекающий читателя своими острыми парадоксами. Мне он нравится: некоторые его суждения я включил в свой «Ментальный словарь», который готовится к изданию.

Что касается его поправки к известному афоризму Хайдеггера «Язык – это дом Бытия», то я согласен скорее с немецким мыслителем, который афористично и точно указал на роль языка в жизни и в философствовании. Язык – не проходной, а действительный Дом Бытия, если предполагать под метафорой «Дом» сущностное (философски – ноуменальное) существование современного языка как всеохватного Логоса.

Говорится не об эмпирическом языке, известном в форме речи и речений, а о помысленном концепте «Язык» как организующей мышление парадигме; такой Язык содержит в себе всё Бытие и постоянно развивает всё новые смыслы, облекая их в речевые структуры. Я отношусь к тем, кто считает, что в процессе познания «смысл оформляется», а не к тем, кто полагает, будто наоборот – «форма осмысляется». «Чистый смысл» и есть Логос (=концепт), который наличествует в Бытии. Поправка Гиренка снижает высказывание Хайдеггера до бытового уровня речи, но как таковая она вполне приемлема. Каждая речь сиюминутно суетлива и исчерпаема.

– Как вы относитесь к «языководческой» деятельности филолога Михаила Эпштейна? Можно ли сказать, что Эпштейн сознательно приуменьшает словарный состав русского языка, чтобы пропагандировать свой проект «Дар слова»?

– Безусловно, это так. «Разрыть, чтобы утвердить». Ещё вопрос, нет ли среди предлагаемых созвучий каких-нибудь влияний чуждых языков? Те недостающие сотни тысяч слов, по которым тоскует Эпштейн, с лихвой можно набрать в академических многотомных «Словаре русских народных говоров» (вышел 35 том на бесконечную букву С), «Словаре русского языка XI–XVII веков» (вышел 28 том на ту же букву), а также в многочисленных словарях русского сленга, жаргона и мата. Так что, если поскрести по сусекам, больше миллиона как раз и наберётся. Гуляй, душа, по просторам русского слова!

Между тем Эпштейн предлагает свои словесные творения (он – языковОд = языковвод?), к мысли отношения не имеющие. Это экспрессивно окрашенные словечки, которые ежедневно поставляются бытовой речью, и гораздо более удачные: беговня, кошмарить, стыдуха – ср. с предлагаемыми Эпштейном матерными эквивалентами ярить и ёмить, а также бесконечными ожутить и опривычить и др. Его слова – беспомощные создания потенциально возможных лексем по расхожим словообразовательным принципам. Мало ведь увеличивать слова с приставкой о-, их бесконечно можно увеличивать с приставками не- и у- (ужутить, упривычить, ср. уроем!), получится еще страшней.

Главное – наполнить слово смыслом, вот в чём задача-то. Кто будет ярить и ёмить – неясно, ибо непонятна внутренняя форма слов, а точнее – эта форма «сдвинута по фазе», ср. яриться и объём. Богатство словаря нации и богатство индивидуального словаря – вещи разные. Иные обходятся двумя десяткам слов, и счастливы. Национальная культура определяет состав словаря, и вы не найдёте аналогичного полного русского словаря, как Вебстер или оксфордский словарь, поскольку русский литературный язык сторонится большинства слов, находящихся в обороте, для них стыдливо создаются особые словари. Вот Эпштейн сокрушается, что у нас в ходу одно слово вина при богатстве английских fault, blame, guilt. Я прочёл и ахнул: каждое из этих слов показывают виды вины (как промах-ошибку, как безответственность, как виновность-грех), а русское слово даёт представление о вине рдово, обозначая общую причину деяния (исконное значение слова, его внутренняя форма, образ). Английский язык выражает нормы права, русский – морали, английский в понятии, русский – в символе. Кстати, можно привести и обратные соотношения, когда множеству русских слов соответствует английское одно (по видимости, только по видимости! Пределов нашему невежеству нет). Анна Вежбицка говорит, что нашим подлец, мерзавец, скотина, подонок и прочие соответствует только слово scoundrel. Какой нехороший народ, эти русские! Но покопаться, так и в английском найдётся куча хлёстких выражений.

Словом, верно сказано, что русский язык во всём его объёме такая глыбиша, что человечий муравейник у его подножия не в состоянии опорочить его силу и сущность. Повторяю: язык, а не речь.

– В чём выражается философия русского слова, о которой вы написали целую книгу?

– «Философия русского слова» – итог многолетних размышлений над сущностью слова. «Русского» тут поставлено потому, что основной материал книги – русский, да и сам я по специальности русист. Любой культурный язык развивается сходным с описанным в книге образом. «Философия» – потому что исследуется именно сущность слова, его, как бы сказать, трансцендентный план: до-словное слово в образе чистого смысла, квант которого я обозначил латинским словом conceptum – «зерно», зерно первосмысла, прорастающее в оболочке физического слова.

В известном отношении всё это представляет собой развитие идей петербургской лингвистической школы, связанной с разработкой проблем «исконного смысла» («Этимологический словарь русского языка» Макса Фасмера идёт отсюда), развития этого смысла (идея исторических словарей и первый материал также идут отсюда) и глубинной связи его с мыслью (достаточно вспомнить «понятийные категории» академика Ивана Мещанинова).

Тройственно я обосновываю понятие «концептума» в его отличии от концепта (понятия), который является одной из форм проявления концетума: феноменологически, логически и исторически. Первое позволяет определить суть концептума, второе оправдывает его смысл в явленных формах, третье показывает постепенность «отвердения» концептума в оболочке слова с максимальным его приближением к понятию (концепту и концепциям). Кратко: концептум – это смысл, не обретший формы.

Указанная последовательность выражена в сменявших друг друга процессах ментализации (метонимически заимствование культурных терминов с образованием объёма смысла), затем идеации (метафорическое наполнение слова признаками различения и сходства – создание содержания смысла) и идентификации (сопряжения), или номинализации (образование слова) – совмещение объёма смысла с его содержанием, уже национально русским, и актуализация понятие в границах слова. Ментализация работает на уровне образов, идеация формирует символы, а идентификация образует понятия, которые в окончательном виде у нас сложились в предпетровскую эпоху и развивались на протяжении XVIII века, на полвека отставая от Запада.

Сам термин «понятие», сменив термины «имя» и «знак» в аналогичном значении, появился только в начале XVIII века. Образ – символ – понятие суть содержательные формы концептума, в которых он проявляется в словесной единице. Обращаю внимание на три следствия.

Первое – толчок к развитию нового концепта даёт давление со стороны более развитой культуры, в нашем случае – греческих текстов Евангелия в IX веке. Поток варваризмов, хлынувших в нашу речь сегодня, не даст такого толчка, потому что почти все эти варваризмы имеют русские эквиваленты, за редким исключением (типа демократия, идея, партия) не прошли этапа идеации (укоренения на основе своих признаков). И вообще представляют собою простые симулякры – слова-затычки, необходимые для актов общения в корпоративной среде. А корпорация – увы! – не нация.

Второе следствие – законченная культурная парадигма строится на последнем этапе «отвердения» слова, потому что это Слово-Логос вечный объект идеалистической философии (а философия и может быть только идеалистической, поскольку имеет дело с идеей, идеалом и концепциями) Во все времена истории человечества устремление к понятию-концепту было живейшей потребностью человеческого знания и познания, желания понять мир наилучшим образом.

Третье следствие – изменялись типы мышления: метонимическое мышление древности сменялось символическим (всё Средневековье), а затем понятийным (с XVIII века). Сегодня, пожалуй, жизнь «по понятиям» иронически сменилась мышлением риторическим. В самом деле, все фигуры освоены в бытовом дискурсе – и пляши, Ваня! Риторическое (=корпоративное) мышление (у каждого своя правда) изофункционально иронии как тропу и общению как трёпу. Разумеется, книга сложнее по содержанию, чем я здесь изложил. Надеюсь, читатели ознакомятся с ней и составят собственное мнение о заложенных в ней идеях.

– Каким образом вы бы охарактеризовали языковой портрет современного носителя русского языка?

– Введу поправки: не «носителя», а русского человека, ментальность национальна, это не государственная монополия; «языковой портрет» – слишком узкое понимание проблемы, поскольку речевая характеристика даёт только частичное представление о человеке.

Языковой портрет русского человека я «рисовал» почти полвека, едва поспевая за сменой самого тира «русского человека»: например, в разных изданиях популярных книг «История русского языка в рассказах», «Язык города», «Гордый наш язык...» и т. д. Но наш современник равнодушен к языку по обрисованным выше причинам: надо успеть высказаться в общении, включаясь в активную жизнь. Тонкая женская душа трепещет от непостижимости (и непостыжимости) словарных употреблений вокруг, и именно женщин русский язык интересует в письмах и в личных встречах. В этом что-то есть. Материнское сердце инстинктивно хочет оградить своих детей от «языка улиц».

Вторая причина – гуманитарная необразованность населения. «Борзостей еллинских не текоша», логике и психологии не учёны, в словари заглядывают редко, а классическую русскую литературу – эталон русской речи – забросили на дальнюю полку. Эпштейн колотится «за русское слово», а русский человек даже к наличным словам относится как к воздуху – вдыхаю, и ладно! Невольно думаешь: а зачем десятки поколений духовно трудились над русским словом, огранивая и оттачивая его в назидание потомкам? Метастазы сленга и жаргонов расползлись по земле, выворачивая наизнанку смысл и значение русского слова. Интеллектуальная разболтанность и культурная неряшливость царят и в печати, и в устных речениях.

 

Язык Русов – прямое зеркало Правды Жизни. Язык тысячелетней Росс

  • 19.09.11, 23:11

Язык Русов – прямое зеркало Правды Жизни. Язык тысячелетней России – кривое зеркало – источник карикатурного представления о Творце, Природе и самих себе. 

Русских школ на Западной Украине должно быть в 16 раз больше

  • 12.09.11, 13:06

На Западной Украине должно быть 175-200 школ с русским языком обучения, исходя из количества русских жителей, а сегодня работают только 11.Об этом на круглом столе в Российском центре науки и культуры в Киеве сказал Кирилл Арбатов, заместитель председателя президиума Координационного совета русских организаций Западной Украины.

«Во всем Западном регионе Украины на более чем 6,5 тысяч школ с украинским языком обучения приходится лишь 11 русских школ (соотношение 1 к 590). В то же время в восьми областях Западной Украины проживает 10 млн 142 тысячи украинцев и 306,5 тысяч русских. Соотношение между украинцами и русскими составляет 1 к 33. Исходя из таких расчетов, русских школ в регионе должно быть 175-200, а их почти в шестнадцать раз меньше!" – сказал Арбатов.

По его словам, во Львове из 24 школ с русским языком обучения, работающих в 1989 году, удалось отстоять только 5 школ. Хотя в городе живут более 100 тысяч русских и представителей других национальностей, для которых русский язык является родным.

Более 14 тысяч львовских школьников родились в русских семьях, но образование на родном языке получают только 4,7 тысяч. То есть, 65% детей вынуждены обучаться не на родном языке. Сотни обращений родителей из различных регионов по этому поводу остаются без ответа.

«Статистические данные подталкивают нас к мысли о том, что ликвидация школ с русским языком обучения носит, скорее всего, политический, нежели образовательный или педагогический характер», – заключил Арбатов.

При этом в Черновицкой и Закарпатской областях, где компактно проживают венгры и румыны, число школ для этих национальных меньшинств в целом соответствует их доле в населении области. В Закарпатской области проживает 12,1% венгров. На венгерском языке образование получает 10,1% школьников. В Черновицкой области проживает 19,8% румын и молдаван. 16,7% школьников области обучается в школах с румынским языком преподавания.

Венгерские и румынские классы открывают при 8-10 заявлениях от родителей, но для русских это правило не действует.

«Власти отказывали в открытии классов даже при наличии 20 заявлений родителей. Мотив отказа – всеукраинский норматив – открывать класс с числом заявлений не менее 25-30 человек», – говорит Арбатов.

http://www.nr2.ru/kiev/347823.html

Право человека на родной язык выше мнимой целостности страны

  • 08.09.11, 15:09

7 сентября 2011 года в информационном агентстве УНИАН состоялась пресс-конференция народного депутата Украины, председателя совета Правозащитного общественного движения «Русскоязычная Украина» Вадима Колесниченко, а также руководителя проекта, правозащитника Яны Салминой на тему: «Правовые аспекты организации обучения на русском языке в детских садах и школах Украины».

В своём выступлении Вадим Колесниченко акцентировал внимание на том, что в Украине существует проблема обучения детей на родном для них языке, в том числе и на русском. Народный депутат ссылался на Доклад и Рекомендации по применению в Украине положений Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств. В частности, в этом документе указано, что «лингвистический ландшафт Украины является уникальным с точки зрения Хартии». А «учитывая число носителей русского языка в Украине, становится ясно, что русскому языку должно быть предоставлено особое место» (п. 79). По словам Вадима Колесниченко, данные выводы лишь ещё раз подчёркивают необходимость реализовать право украинских граждан на обучение на родном им русском языке.

Также Вадим Колесниченко процитировал предоставленные Комитетом ООН по правам человека рекомендации по выполнению нашим государством Конвенции ООН о правах ребёнка. В частности, Комитет призвал Украину активизировать усилия по обеспечению прав на образование всех детей, принадлежащим к этническим меньшинствам, путём внедрения инклюзивных схем в системе общего и среднего образования (п. 89).

Вышеуказанное свидетельствует, что международное сообщество уделяет широкое внимание вопросу реализации права граждан Украины на обучение на родном языке в детских садах и школах. Кроме того, было указано, что Европейский союз, Совет Европы, ООН признают наличие в Украине фактов дискриминации представителей языковых и этнических меньшинств.

Сложившаяся ситуация способствовала тому, чтобы квалифицированной юридической группой Правозащитного общественного движения «Русскоязычная Украина», председателем которого является Вадим Колесниченко, и руководителем проекта, правозащитником Яной Салминой были разработаны методические рекомендации под названием «Правовые аспекты организации обучения на русском языке в детских садах и школах Украины».

Благодаря финансовой поддержке фонда «Русский мир» 50 тыс. экземпляров методических рекомендаций было разослано по всем детским садам и школам Украины, где они нашли благодарных пользователей.

Данное пособие, по словам Яны Салминой, должно помочь всем родителям и учителям со всех школ Украины, которые желают, чтобы их дети воспитывались в детских садах и обучались в школах на родном им языке, детально ознакомится с практической инструкцией, позволяющей пошагово реализовать механизм создания групп с родным языком обучения в детских садах и классах в общеобразовательных учебных заведениях. Эти методические рекомендации были направлены во все школы и детские сады для ознакомления и директорами, и родителями для того, чтобы они могли в полной мере реализовывать свои права и свободы, в частности, в выборе языка обучения.

Более того, Яна Салмина отметила, что поскольку органы местного самоуправления не всегда оказывают содействие в открытии групп с обучением на родном языке, часто не реагируют на обращения родителей, Правозащитное общественное движение «Русскоязычная Украина» организовывает бесплатную юридическую консультацию по проблемам реализации своих прав на получение образования на родном языке в дошкольных и общеобразовательных учебных заведениях. Также все желающие могут обратится по адресу: г. Киев, ул. Шелковичная, 48, оф. 14 или по телефону организации (044) 234 88 34, (095) 339 46 58.

После завершения заявлений Вадиму Колесниченко были заданы несколько вопросов, в частности, о состоянии украинского языка, об инициативах государственной власти в развитии украинского языка, о возможных опасностях имплементации русского языка и языков меньшинств в детских садах и школах. Народный депутат обратил внимание журналистов на то, что реализация права обучения на своём родном языке является неотъемлемой частью прав и свобод любого гражданина Украины. А практика развития региональных языков давно развита в большинстве европейских странах. При этом ни каким образом украинский язык не притесняется, он также носит статус государственного. Инициативы со стороны государства в стимулировании использования именно государственного языка будут продолжатся, но также и будет осуществлена поддержка региональным языкам. И возможность обучения на родном региональном языке на право использовать украинский язык никак не повлияет, в частности, если защиту украинского языка будут осуществлять общественные организации и инициативы. Более того, было указано, что главной мотивацией Вадима Колесниченка и инициативной группы ВОО «Правозащитное общественное движение «Русскоязычная Украина» был тот факт, что уровень интеллектуального развития детей, которые не обучаются на родном им языке, понижается. И вопрос состоит в том, чтобы не устранять из учебных планов украинский, а вводить эти уроки постепенно, более активно и в полном объеме после установление детской психики в классах пятом-шестом.

На вопрос журналистки о возможном расколе страны из-за наделения русского языка статусом регионального, Вадим Колесниченко заявил, что для него приоритетным всегда был вопрос о правах человека и о возможности их реализации. А бездействовать ради какой-то мнимой целостной страны, в котором эти права не соблюдаются, было бы абсурдным. «Государство – это в первую очередь социальный пакет, плюс, должное обеспечение прав человека. Только в этом случае мы можем вести речь о развитии мощного европейского государства, воспитанного в традициях основных демократических ценностей», - сказал Вадим Колесниченко.

полный текст

Насильно мил не будешь

  • 08.09.11, 14:15
Маленькое предисловие. Эту статью я подготовил еще три месяца назад для одной из газет. Но по причинам от автора независящим в печать она не пошла. Теперь решил разместить ее в своем блоге. Ведь за три месяца ничего не изменилось. Поэтому, наверное, текст актуальности не утратил.

 

Кажется, это была истерика. Не хочу никого обижать, но, на мой взгляд, именно приведенное слово точнее всего характеризует то, что произошло с сотрудником интернет-издания “Украинская правда” Сергеем Лещенко. Во время интервью, которое он брал у заместителя председателя Одесского областного совета Алексея Гончаренко, журналист поинтересовался мнением собеседника по языковому вопросу.

“Нужно ввести простую практику – дать возможность родителям самим определять, на каком языке они хотят, чтобы учился ребенок” – сказал Гончаренко.

В ответ г-н Лещенко, пришедший, судя по всему, в состояние сильного душевного волнения, разразился натуральной филиппикой (гневной обличительной речью): “Вы уничтожите украинский язык! Это приведет к тому, что следующее поколение детей не будет знать украинского языка – только потому, что родители будут отдавать их на русский язык обучения”.

Мне трудно объяснить столь бурную реакцию журналиста “Украинской правды” иначе, чем его... э-э-э, ну, как бы сказать помягче, чрезмерной эмоциональностью, что ли? Ведь визави г-на Лещенко говорил не о каком-то запрете украинского языка, не о придании русскому языку статуса регионального, а то и (о, ужас!) второго государственного. Зампред Одесского облсовета всего лишь упомянул о вполне естественном праве родителей дать своим детям образование на родном языке. Откуда же такой всплеск негативных переживаний?

Между тем, г-н Лещенко не одинок. Существует целая когорта “экспертов” по языковому вопросу, думающих и реагирующих аналогично. Они, вероятно, совершенно искренне считают себя патриотами и уверены, что действуют во благо, может быть, даже во спасение украинского языка. Но так ли это на самом деле?

Я сошлюсь на личный опыт. Сколько себя помню, мои родители (урожденные киевляне) всегда разговаривали по-русски. Также говорили обе мои бабушки и дед (второго деда я не знал, он погиб в 1941-м). Разумеется, я учился в русскоязычной школе. В моем микрорайоне было всего шесть школ. Пять из них с русским языком обучения, одна – с украинским. Указанное соотношение объяснялось вовсе не притеснением украинского языка (те, кто сегодня заявляет, будто в советское время этот язык подвергался преследованиям – бесстыдно лгут). Просто Киев – русскоязычный город. И желающих учиться (или учить своих детей) на русском языке насчитывалось намного больше. Настолько больше, что даже в единственной из перечисленных украиноязычной школе администрация открыла русскоязычные классы.

Однако при всем преобладании русского языка в повседневном общении, в СМИ, в кинотеатрах и т.д., украинский язык никто не уничтожал. Ученики русскоязычных школ в обязательном порядке изучали его и знали в объеме, достаточном для того, чтобы понимать и при необходимости на нем изъясняться.

Кстати сказать, в моей семье городскую газету “Вечірній Київ”, выходившую на двух языках, выписывали в украиноязычном варианте, хотя подписчиков варианта русскоязычного было в пять раз больше. Я как-то спросил у мамы: “Почему мы не выпишем “Вечерку” на русском?” И услышал: “Мы – украинцы и должны поддерживать газету на своем языке”.


Мама была в плену старательно насаждаемых в период правления КПСС представлений о том, что украинцы и русские – два разных (хоть и братских) народа, соответственно, у украинцев должен быть свой, отличный от русского родной язык. Я и сам так думал примерно до 1992 года, когда прочитал замечательную книгу историка-эмигранта Николая Ульянова “Происхождение украинского сепаратизма”, где убедительно доказывалось – малорусы (украинцы) и великорусы – единая нация. Но речь сейчас не о том.

Украинскому языку в нашей русскоязычной семье симпатизировали до тех пор, как начался (еще при СССР) очередной виток принудительной украинизации. Вот тогда моя мама сказала: “Раз так, украиноязычных газет мы больше выписывать не будем”.

Позднее я разговорился на языковую тему с одним из знакомых. Он признался, что у него такая же ситуация – “мова” воспринималась с симпатией, пока ее не навязывали. Подобное я слышал потом неоднократно и могу сделать вывод: никто не поспособствовал ухудшению отношения к украинскому языку больше, чем неуемные (и неумные) украинизаторы. Способствуют они этому и теперь.

Как ни крути, а нельзя признать нормальным положение, при котором русскоязычное большинство населения страны фактически оказалось в положении граждан второго сорта. Ненормально, когда русскоязычным ученикам русскоязычные же (в большинстве своем) учителя обязаны преподавать учебные предметы не по-русски. Ненормально, что русский язык во многих школах не учат вообще, что произведения Пушкина изучают в украинском переводе, хотя абсолютному большинству и учащихся, и учащих ближе язык оригинала. Ненормально, что наши земляки – Николай Гоголь, Анна Ахматова (Горенко), Владимир Короленко и многие-многие другие – оказались у себя на Родине “иностранными” писателями. Ненормально, что в украинских кинотеатрах запрещена демонстрация фильмов, дублированных на русском языке. И то, что президент не выполняет одно из основных своих предвыборных обещаний – тоже ненормально.

Исправление всех этих ненормальностей соответствует государственному интересу Украины. И исправлять их нужно быстрее, невзирая ни на чьи истерики.



Александр Каревин

Почти половина одесских первоклассников начнут учебу на русском

  • 31.08.11, 21:56

Почти половина - 48% - одесских первоклассников начнет обучение 1 сентября на русском языке, остальные дети пойдут в классы с украинским языком обучения, сообщила заместитель начальника управления образования и науки Одесского горсовета Виктория Ищенко.

"В настоящее время в первые классы общеобразовательных учреждений города подано более 8,3 тысяч заявлений. Из них 52% - в классы с украинским языком обучения и 48% - в классы с русским языком обучения. В школах города, где ранее были лишь классы с украинским языком обучения, планируется открыть 26 первых классов с русским языком обучения", - сказала она в среду в ходе пресс-конференции.

Чиновник также добавила, что в целом количество родителей, желающих, чтобы их дети обучались на русском языке, по сравнению с прошлым годов, выросло.

Как сообщалось, в июле текущего года Одесский горсовет внес в уставы 197 образовательных учреждений города пункт о возможности выбора языка обучения. Данные изменения утвердили в связи с принятием Одесским горсоветом программы сохранения и развития русского языка в Одессе до 2015 года.

Программу сохранения и развития русского языка Одесский горсовет принял 8 апреля 2011 года. Она, в частности, предусматривает ряд новаций в области образования, в результате чего увеличится количество русскоязычных школ, родители смогут выбирать язык обучения для своих детей, а русский язык будет определен, как один из языков учебного процесса.

В программу включены закупка для школ и библиотек литературы на русском языке, возобновление практики обязательных школьных экскурсий в Литературный музей, проведение общегородского конкурса учителей русского языка и литературы.

Кроме того, программа охватывает вопросы использования русского языка при размещении табличек с названиями улиц и вывесок, в кинопрокате, на телевидении и радио, а также в вопросах защиты прав потребителей и других сферах.


Вот, кстати две таблички на одном доме. Старая, украинская: 

                         

                                                и новая:

Украинствующие и мы. Часть 8

  • 31.08.11, 20:59

В.В. Шульгин                               Белград, 1939

Не отдадим земли русской!

Я хорошо знаю, что многие в эмиграции не отдают себе яснаго отчета а том, какие важные обязательства лежат на их плечах. Не понимают, что при всяких обстоятельствах, везде и всюду, надо проявлять эту народную волю, о которой говорить Александр Шульгин со слов Эрнеста Ренана. И мне хочется поэтому обратиться к моим землякам; к тем эмигрантам, что родом из южно-русских губерний; к старинным друзьям умолкнувшего, но еще как-то звучащаго “Кiевлянина”. Двадцать лет тому назад, в преддверии недоброй памяти 1918 г., вы, Киевляне, своей твердостью и дружественным своим единством, наперекор Австро-Германской буре и вопреки революционно-украинствующей дури, отстояли для матери городов русских его Киева, тысячелетнее, священное и царственное, русское имя. Ныне настало время, чтобы вы снова произнесли свое веское слово, памятуя изречение Летописца: “на чем город порешит, на том и пригороды станут”. Скажите вашим сыновьям и внукам:

Ни при каких случаях, ни по каким важным или мелочным соображениям не называйте себя украинцами. Читайте яростно-украинствующаго Чигирина, из его слов вы убедитесь, что более настояших, подлинных, исконных русских, чем вы, южане, не существует на свете! Вы имеете и неоспоримое право, и святую обязанность ваше русское имя не только сохранять и беречь, но ярко, сочно, красочно, выявлять и утверждать во внешнем мире, – именно сейчас, в мутную эпоху, когда украинствующие воры обкрадывают вас на каждом международном перекрестке. Дайте им отпор! Поднимите перчатку! На всякое украинствующее на вас покушение с темпераментом, соответствующим и вашей молодости и важности предмета, отвечайте модернизированными словами Святослава: не отдадим земли русской!

Нечто французское.

Но так как бывший министр иностранных дел державы украинствующих любит объясняться по французски, то мы считаем приятным долгом предложить вниманию его превосходительства нечто на дипломатическом языке. 18 декабря 1938 г. парижская газета “Matin” напечатала нижеследующия слова Великаго Князя Владимира Кирилловича.

“Si je dois rtgner un jour, ce serait sur toute la Russie, Comment a-t on pu me preter l’ intenton de revendiquer separement l’ Ukraine, ou meme d’ en accepter le trone? C’ est ignorer l’ histoire de la Russie imperiale. L’ Ukraine n’ en a jamais ete separee, elle en a ete lee berceau. La Russie s’ est agrandie en partant d’ elle. Elle fait la partie du territoire russe...” [*]

[*] “Если мне суждено когда-нибудь царствовать, я буду царствовать над всей Россией. Как могли мне приписать намерения предъявить мои права только на Украину, или же, тем более, принять украинский престол? Это значит не знать истории Императорской России. Украина никогда не была от России отделена, она была ея колыбелью. Россия выросла из Украины. Украина – часть русской земли...”

Из этого французскаго текста для украинствующих дипломатов должно быть ясно, что дух Владимира Святославовича Великаго Князя Киевскаго жив в Великом Князе Владимире Кирилловиче, коему при благоприятных обстоятельствах суждено быть Императором Всероссийским. Слова Великаго Князя, в которых чувствуется одновременно верность традициям предков и горячность собственной молодости, воскрешают в сердцах будущих подданных будущаго Государя веру в династию Романовых, как продолжателя великаго дела Рюриковичей.

Этой же верой были исполнены гетман Богдан Хмельницкий и его сподвижник Выговский, когда они в 1654 году говорили царскому послу боярину Бутурлину: “Милость-де Божья над нами, яко же древле при Великом Князе Владимире, так же и ныне сродник их Великий Царь и Великий Князь Алексий Михайлович, всея Руси Самодержец, призрел на свою государеву вотчину Киев и на Малую Русь милостью своею; яко орел покрывает гнездо свое, тако и он, государь, изволил нас принять под свою царскаго величества высокую руку, а Киев вся Малая Русь вечное их государскаго величества”. (Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, Томь X. СПб. 1878). Мы бы советовали А. Шульгину это историческое свидетельство о том, с какими чувствами Малая Русь присоединилась к Великой, перевести на французский язык, дабы его друзья дипломаты имели правильное представление об Аншлюссе 1654 года.

Мы.

Вместе с тем нам кажется, что и А. Чигирину и А. Шульгину, равно, как и другим украинствующим, которые сделают мне честь прочесть настоящую статью, будет, наконец, приятно узнать, кто же эти Мы, столь дерзновенно начертанные в заглавии. Мы – это те, что окружали вещаго хранителя Рюрикова дома, в 882-м году, когда он прорицал, глядя на Киев: “это будет мать городов русских!” Мы – это те, что восемь столетий спустя, вместе с Богданом Хмельницким, не позволили, чтобы “на Руси не стало Руси”, как этого тогда и теперь от нас добивались и добиваются. Мы – это те, что в 1654 году позвали на осиротелый престол Южной Руси царя Руси Северной, из дома Романовых. Мы – это те, что теперь в 1938 году, стремятся объединиться вокруг наследника “Рюриковичей и Романовых” [*].

[*] Мы – это также и те отвердевшие в своих воззрениях республиканцы, которые не связывая своих надежд с воскрешением Династии, все же жаждут увидеть “народ освобожденным” от рабства Украинствующаго сепаратизма.

Мы – это те, что имеют в сердце твердую веру: придет пора, когда вместо лжи и человеконенавистничества украинствующих раскольников восторжествует правда, согласие и любовь под высокой рукой Единой Неразделимой России!

Прикарпатская Русь.

И есть еще одни мы, о которых хочется сказать в последнем слове. Племя, окруженное со всех сторон грозно направленными на них штыками: чешскими, польскими, мадьярскими, немецкими... И с каждаго стального острия, безжалостно, как та капля, что точит камень, падает: – Предайте свое русское имя. Отрекитесь. Назовитесь украинцами. И хорошо вам будет, и все блага земли посыпятся на вас. Но малый этот народ, прошедший суровую школу длинного ряда веков, закалившийся в своей малости, оставленности и одиночестве, стоит твердо у подножия Карпатских гор. Он старается удержать русское знамя на самом западном клочке русской земли. Пусть же там, где ежедневно заходит дневное светило, совершится чудо: русское солнце да взойдет на закате! Ex occidente – lux!

В этот день в совершенно неожиданном аспекте сбудутся вещiя слова Столыпина: “Твердо верю, что загоревшийся на Западе свет Русской Национальной Идеи не погаснет, но озарит всю Россию!”

Но если чудо не случится, если Прикарпатская Русь рухнет под невыносимым давлением украинствующего круга, ее обступившего, не бросайте в нее камнем. Наоборот, поставьте ей памятник в сердце своем. И пусть в нем будут вырезаны слова, столь уместно прозвучавшие из уст мужественного представителя Галицкой русской молодежи на Талергофских могилах:

“Не нужно ни пЪсен, ни слез мертвецам, Отдайте им лучший почет: Шагайте без страха по мертвым тЪлам, Несите их знамя вперед...”

Конец      spasibo                   Часть 1           источник:  http://www.angelfire.com/nt/oboguev/images/shulgin1.htm

Украинствующие и мы. Часть 7

  • 30.08.11, 12:28

В.В. Шульгин                                      Белград, 1939

              Бунт Александра Шульгина.

Но надо отдать им справедливость, некоторые украинствующие начинают время от времени чувствовать некое свербление в сердце своем.  Кое кому стала приедаться сказка о краже русского имени и иныя небылицы, как Чигирину напр. надоело грубое вранье о славной “Украинской Державе”, процветавшей во времена Владимира Святого.  Этого рода украинствующие делают в направлении честной постановки вопроса еще один шаг.

Вот передо мной статья моего дорогого племянника, Александра Шульгина, написанная на французском язык для одного французского журнала.  Если последний ея не напечатал, то я в этом не виноват.  Надеюсь, что мой любезный родственник оценит услугу, которую я ему оказываю, распространяя его даже еще не напечатанную статью, а оный французский журнал простит мою нескромность.  Вот что А. Шульгин между прочим говорит:

“La volonte du peuple”.  Le probleme national et le probleme purement linguistique ont pour ainsi dire des lois tres relatives: le Plattdeutsch et le Hochdeutsch ne se differencient pas plus que le hollandais de la langue classique allemande.  Et pourtant personne ne considre les deux idiomes allemands comme deux langues independantes, et n’ affirme que le nord et le sud de l’ Allemagne sont habites par deux nationalites differentes.  Par contre, qui oserait nier que le hollandais soit une langue independante, et que le peuple qui la parle consitue une nation a part.  Tout depand donc des conditions historiques, de la mesure du developpement de la langue, de la force de la litterature et, au point de vue purement national, de la volonte du peuple.  C’ est d’ ailleurs Ernest Renan qui a mis en avant cttte definition subjective “volonariste” d’ une nation” [*].

[*] Воля народа – Национальная и чисто лингвистическая проблемы имеют, так сказать, весьма относительные законы: “Платт-Дейтш” и “Гох-Дейтш” не различаются между собою больше, чем голландский язык отличается от классического немецкого.  И, однако, никто не будет считать этих двух немецких наречий как два самостоятельных языка и не будет утверждать, что север и юг Германии населены двумя различными национальностями.  Наоборот, кто осмелится отрицать, что голландцы имеют самостоятельный язык и что народ, который говорит на этом языке, составляет отдельную нацию.  Таким образом, все зависит от исторических условий, от степени развития языка, от значительности литературы и, с точки зрения чисто национальной, от воли самого народа.  Еще Эрнест Ренан выдвинул это субъективное, “волонтеристическое” определение нации.

A la bonne heure!  Наконец-то, on a mis les points sur les “i”.  Хотя и при помощи Ренана, но все же договорились до точки: точки честной, если и не окончательной.

Sic voleo, sic jubeo!  Желаем!  Волим!

Волим!

Это по крайности – по чигирински.  Старые чигиринцы 1654 года, с батькой Богданом во главе, тоже восклицали: “Волим!”

– Волим под Царя Восточнаго, Православнаго!..

Нео-чигиринцы 1918 г., с атаманом Петлюрой и гетманом Скоропадским во главе, избрали другого Царя:

– Волим под царя Западнаго, Инославнаго!

Это воление вышло не особенно удачным, ибо звезда Царя Западнаго закатилась через восемь месяцев после того, как его победоносныя войска заняли “Матерь городов русских”.

Кого изберут в “цари” новейшие чигиринцы с А. Шульгиным и А. Чигириным, мы не знаем.  Но они, сохраняя хоть в этом старую русскую традицию, кричат волим!  И это нам нравится.

Оставим же всю эту траги-комическую дребедень о том, что 15 фино-уральских народностей украли наше русское имя.  Дело ведь просто и ясно и сводится к следующему.

Мы, украинствующие, желаем украинствовать!  Желаем, и все тут!

Александр Шульгин, подписавшийся в качестве Ancien Ministre des Affaires Etrangeres de l’ Ukraine, заканчивает свою статью словами:

”... on doit bien retenir une chose: l’ Ukraine veut etre independante et sur ce point capital, elle ne cedera jamais devant personne” [*].

[*] “...одну вещь надо хорошо запомнить: Украина желает быть независимой, и в этом основном вопросе она не уступит никогда никому”.

Категорические императивы.

Приятно говорить с людьми честными и образованными!  После всяких фиоритур на тему о москалях, укравших наше древнее имя, и обо всем прочем таком фино-уральском, они, наконец, говорят “русским языком”, хотя и по-французски.  Нам кажется, что это обязывает и нас к такому же ответу.

Мы не допытываемся и не желаем допытываться, по какой истинной причине честно украинствующие хотят разделения.  Наклонность к расколу, потребность в нем, есть психическое свойство некоторых натур: точно так же, как особенности других людей заставляют их стремиться к единству.  Это своего рода “категорические императивы”, заложенные где-то глубоко в душе.  Требуется, быть может, ланцет психолога в стиле Фрейда, но не столь однобокого, чтобы вскрыть первоисточники этих течений.  Мы этим заниматься не будем в настоящее время.  Сейчас мы скажем нашим раскольникам кратко:

Единство.

 – С такой же определенностью, какая заставляет вас куда то бежать от остального русскаго народа, мы хотим соединить единой нашу семью.  Мы хотим сберечь единство, как залог нашей национальной силы – во всех смыслах.  Мы будем ратовать за все то, что облегчало бы южно-русскому населению преуспеяние на пути его материальной и умственной культуры, отдельной от северно-русской, поскольку таковая существует.  В связи с этим мы будем, когда придет время, добиваться всяческих “автономий”, как административных, так и в форме широкого самоуправления [*].  Но надо твердо запомнить одно: единство русскаго народа мы не уступим никогда и никому.

[*] В этом деле нашим лоцманом и строителем да будет великий “Мореплаватель и Плотник”.  Вот взгляд первейшаго из императоров на народ, подаривший Преобразователю не только одного Мазепу:

“...сей малороссийский народ и зело умен и зело лукав: он, яко пчела любодельна, дает Российскому государству и лучший мед умственный, и лучший воск для свещи Российскаго просвещения, но у него есть и жало.  Доколе россияне будут любить и уважать его, не посягая на свободу и язык, дотоле он будет волом подъяремным и светочью Российскаго Царства; но коль скоро посягнут на его свободу и язык, то из него вырастут драконовы зубы, и Российское царство останется не в авантаже”.  (Мордовцев, “Идеалисты и Реалисты”).

В переложении на современную речь слова Петра Великаго по нашему скромному мнению обозначают нижеследующее

Все земли, где народ говорит малороссийским языком, должны быть выделены в особое княжество под титлом “Великое Княжество Южнорусское”.  В случае возстановления в России монархии возглавление этого княжества, в обстоятельстве жизни мирной и установившейся, всего более приличествует Наследнику Всероссийскаго Престола, на правах Наместника Государя Императора.

Великое Княжество Южнорусское разделяется на три области – Киевскую, Харьковскую и Одесскую, каковыя области должны быть наделены широким самоуправлением.

В пределах Великаго Княжества Южнорусскаго язык малороссийский пользуется равными правами с языком общерусским (государственным).

 

Единство русскаго народа и русскаго имени.

Мы не можем уступить и не уступим в вопросе о единстве русскаго народа и не можем отказаться от того, в чем оно наиболее выражается, – от единства русскаго имени.  Наоборот, государственное единство русской земли, под давлением непреодолимых обстоятельств, временно должно быть нарушаемо.  Так во времена Деникина и Врангеля “белая территория” под названием “Вооруженые Силы Юга России”, являлась как бы самостоятельным государством, не только независимым от “красной Москвы”, но находившемся с ней в состоянии войны.  И в настоящее время можно представить себе такое положение, при котором южной части русскаго народа удастся раньше северной выбиться из под власти всерусскаго тирана Сталина.  Но если Югу так посчастливится, то он, Юг, оставшись русским по имени и самосознанию, употребит все силы, чтобы освободить и русский Север.  Ибо и Север и Юг в раздельности слишком слабы для тех задач, которыя перед ними поставила история.  И только вместе, идя рука об руку, северяне и южане смогут выполнить свое общее мировое предназначение.

         

 Великая Россия есть колония Малой.

Но какое нам дело, говорят украинствующие, до какого-то общерусскаго мессианства?  Мы – патриоты своего кутка по правилу: “Моя хата з краю, нычого не знаю”.  К тому же эта наша хата достаточно обширна: ея крыша простирается от Карпат до Кавказа, и накрывает она собой сорок миллионов людей.

Так обманывают себя маниаки раскола!  Они думают, что, стремясь к самостийности, они совершают благое для своих “сорока-миллионных” земляков.  Как тетерева на току, они, заливаясь песнью чигиринствующей любви, глухи и даже слепы в отношении всего остального мира.

Что же делается сейчас в этом незамечаемом украинствующими мире? Англия – владычица морей, занимает сверх того одну пятую часть суши.

Франция имеет весьма значительныя колонии.

Северо-Американские Соединен. Штаты захватили простор “от океана до океана”.

Италия, на наших глазах, превратилась в Империю, отвоевав для себя солидный кусок Африки.

Германия, в результате мировой войны лишенная колоний, спит и видит их в своих снах.

Япония, напрягая все свои силы, борется за “место под солнцем”, т.е. за территорию на материке.

Все остальные державы или имеют колонии, или бредят ими.  Все понимают, что для развивающегося народа “надо, чтобы было, куда пойти”, как говорит Достоевский.

И только одни украинствующие добровольно отказываются за себя и за свой народ от обширнейших (кроме Англии) в мире колоний, которыя этому народу благосклонно судьба подарила.

И такое добровольное самообрезывание проповедует тот самый А. Чигирин, который очень хорошо знает, что обозначают термины Малая Русь и Великая Русь: последняя, по его же словам, есть колония первой, в точном смысле греческой терминологии.

Итак, для Малой Руси отделиться от Великой значит добровольно отказаться от своих природных колоний, простирающихся от Балтики до Тихого океана и от Белого Моря до Персии.

Игра в старинные греческия слова! – скажут.

Ничуть.  Старинныя слова в наше время приобрели новый, глубокий смысл.  Те, кто не знают этого вопроса, пусть пересмотрят данные о движении населения в Российской Империи.  Из этих данных будет ясно, что край, который под именем “Украины” хотят отрезать от русскаго народа, в течение последиих десятилетий выселил в остальную Россию избыток своего населения, измеряемый миллионами людей.  Малороссиянами хлеборобами заняты были значительныя пространства, как на Юге, так и на Востоке Российской Империи.  Равным образом, неучитываемое, но весьма значительное число малороссов рабочих и малороссиян-интеллигентов всяческих профессий нашло применение своим силам и получили кусок хлеба на необъятных пространствах целокупной России.  Последняя ведь не делала никаких различий в этом деле между хохлом и кацапом!

При свете этих неоспоримых фактов утверждение, что Великая Россия была, есть и будет незаменимой колонией для Малой, – не парадоксальная фраза, а неопровержимая действительность. Украинствующие, желающие нас этого нашего естественнаго прибежища лишить, с точки зрения разума – безумны, а с точки зрения интересов Южно-Русскаго народа – преступны!  Ибо кто же потеснится в этом неласковом мире?  Кто нам заменит гостеприимных москалей – кацапов?  Не поляки ли, которые не имея свободной земли, сами ищут выхода на наши территории?  Или быть может, немцы, чей Drang nach Osten есть явление, вызванное тем, что немцам тесно в границах Германии.  Немцы могут выгнать малороссов из их черноземных степей, но они не властны подарить украинствующим ни одного акра немецкой земли.  И не примут они ни одного “чигиринца” на свои фабрики и заводы в качестве рабочего или инженера.  И только Чудь, Весь, Меря, Мордва и Черемисы, т.е. 15 фино-уральских племен под именем москалей, открывают нам свои двери, как истинным братьям.  Беда будет, если “уральско-финская раса” воспримет доктрину украинствующих и отнесется к нам, как к чужому народу.  В этом случае Великая Россия закроет свои широкие ворота для Малой.  На этом москали пострадают, конечно, но мы – больше!  У них все же останется простор от Польши до Китая, а наши сорок миллионов скоро очутятся в тесной клетке.

Перенаселение наступит быстро.  И для наших потомков “ридна маты Вкраина” станет злой Мачехой.  Утесненныя своим многолюдством, страдая земельным голодом, новыя поколения чигиринцев скажут ей:

– Мабудь, вы сказылись, пани матко, тоди, як вкупи з русским именем выреклысь и руськои земли, що тягне аж до краю свита.  Доки цяя безкрайна руська земля була и наша земля, був нам свит в виконцях, бо було, як то се каже, де “главу преклонити”.  А теперь? Де подинемось?!

Тогда только “ненька Вкраина” поймет, что наделала; и станет голосить – в глубоком миноре:

“Ой там край дороги Крест Божый стоит, Там в день и в ниченьку Матуся кричит: Ой, Боже-ж мiй, Боже, Що я наробыла, Як ридну дитыну На вик загубыла!”

Но самое горькое, самое искреннее раскаяние уже тогда не поможет, увы!...

Понимая все это, мы твердо стоим при своем русском имени.  Предать его – значить продать за чечевичную похлебку самостийности бесценное право первородства.  За этим первородным правом стоит такая реальность, как вся Русская земля.  Ее мы лишимся, заделавшись украинцами.   Ибо украинцы, как они этого, безумные, добиваются, будут другой народ.  И этому другому, чужому, народу доступ на русскую землю будет заказан.

 

окончание                                                                                            часть 1

Украинствующие и мы. Часть 6

  • 29.08.11, 11:51

В.В. Шульгин                                      Белград, 1939

Преследования со стороны москалей.

Чувствуя необычайную слабость такой постановки вопроса, А. Чигирин, а также и другие чигиринцы, объясняют: москали-де нас мучали, преследовали; не давали нам говорить, писать и даже петь на нашем родном южно-русском языке; вот почему мы должны были назваться Украинцами!

Опять полное отсутствие логики.  Что же москали перестали вас преследовать, когда вы отреклись от своего русскаго имени?  Как раз наоборот: за то именно вас и преследовали, что назывались украинцами!  А до этого времени никто вас не преследовал; говорили себе и писали и пели, что хотели.  Конечно, можно поставить вопрос: стоило-ли вас преследовать за то, что вы назвались украинцами?  По нашему мнению, не стоило.  Называйтесь хоть берендеями [*].

[*] По мнению г. Цариннаго, большого знатока украинствующих, в последних возродилась коллективная душа берендеев.  Берендеи было племя, которое ненавидело Русь.

Но надо сказать и то, что москали все-же рассмотрели вашу истинную натуру.  А рассмотрели потому, что мы им это разъяснили: да мы, те южане, которые не желали и не желают менять своего тысячелетняго русскаго имени.  Мы москалям разъяснили и разъясняем, что людям, называющим себя украинцами, нельзя верить, когда они говорят, будто они добиваются только свободы для своей печати, театра и прочее.  Мы москалям говорили: нет, они добиваются раскола; они хотят отделения от остального русскаго народа и от русской державы.  Что мы были правы, в этом может каждый убедиться, прочтя на стр. 40-ой книжки А. Чигирина нижеследующее:

“Авторы конспекта № X наиболее серьезным своим противником считают “петлюровцев”.  Пусть же они знают, что в настоящее время нет ни одной украинской партии, которая бы не стремилась к самостоятельности Украины.  На Украине и за-границей теперь “все – украинцы-петлюровцы” в том смысле, что все стоят на принципе независимаго украинского государства”.

Другими словами Чигирин и чигиринцы теперь совершенно открыто провозглашают то, что они долго скрывали.  Но мы это знали и москалям разъяснили.  И москали приняли против сепаратистов свои меры.  Меры эти были, на наш взгляд, неловкие, неумелые; нам кажется, что следовало действовать иначе.  Но все-же никак нельзя сказать, что москали преследовали украинствующих чигиринцев за желание писать, говорить и петь на своем родном языке.  Нет, они преследовали их за разрушение русскаго государства, за разрушение тысячелетней идеи единаго русскаго народа.

Эта идея была впервые поднята и отчасти осуществлена Киевом, во времена Владимира Святого, она продолжилась московскими Собирателями Руси; но закончена была Петербургом.  Петербург не даром стоит на одном меридиане с Киевом.  Именно Петербург воспринял вполне идею единого русскаго народа, зародившуюся в лоне Матери городов русских более тысячи лет тому назад (882 год).

 Кто воры?

Вся эта выдумка украинствующих о том, что москали украли наше русское имя, не стоит, как говорилось в старину, пенязя белого, а сейчас сказали бы – ломаной копейки.  И это потому, что эти самые москали никогда не мешали нам владеть тем достоянием нашим, которое они будто бы у нас украли, т.е. именем русским.  Если это кража, то кража странная: украденным предметом нас просили и приглашали пользоваться в свое удовольствие.

Удивительные какие-то воры были эти москали.  Можно сказать, воры-джентльмены...

Но есть на свете и такие воры, что действительно не позволяют пользоваться нам нашей собственностью.  Кто это, всякий знает: это – украинствующие!  Эти вот настоящие воры.  Они, действительно, украли у нас наше кровное добро; тысячелетнюю нашу славу; наше русское честное имя.  Украли!  Украли и украденное держат у себя под замком.  А всякому, кто предъявляет свои права на бесспорное национальное сокровище, они, если смогут, и “голову оттяпают”, как это они сделали в Австрии.  А если на это руки коротки, то хоть облают и оклевещут, забросают грязью с головы до ног.  В отношении нашего русского имени украинствующие суть подлинные воры и насильники и притом без всякого джентльментства.


 продолжение                                                                                                   часть 1

Украинствующие и мы. Часть 5

  • 28.08.11, 23:09

В.В. Шульгин                                      Белград, 1939

Немцы.

Надо признать, что наши нео-чигиринцы вышеизложенную польскую доктрину в конце концов усвоили, как свою собственную. Однако долгое еще время они, если так можно выразиться, держались довольно по домашнему. И это продолжалось до тех пор, пока “обиду” украинствующих не взяли в свои аккуратныя руки немцы, австрийские и германские. Вот тогда чигиринскую претензию, можно сказать, развели на большой интерес! Это произошло по той простой причине, что этот интерес совпал в точности с видами самих немцев. После того, как мы сначала подписали, но на следующий день дезавуировали союз, предложенный императором Вильгельмом II-м [*], Германия повернулась против России. И восторжествовал план: в результате победоносной войны расчленить Россию на десять самостоятельных республик. Еще до войны была напечатана географическая карта, на которой программа раздела России была изображена графически, причем среди будущих республик “Украина” занимала главное место.

[*] Об этом можно прочесть в мемуарах Великаго Князя Александра Михайловича.

Не безинтересно вспомнить, в каком тоне во время войны велась “украинствующими” пропаганда против России, за Германию и Австрию. Вот примеры:

“Товарищи! Эта война должна решить нашу судьбу. Если Россия победит, мы еще долго будем нести иго царей. Но поражение русской армии и торжество Германии и Австрии обеспечит нам победу в нашей борьбе за национальную независимость”.

“Пусть дело освобождения Украины станет делом миллионов людей! Осуществление нашей мечты вполне согласуется с интересами держав, враждебных России, т.е. Германии и Австрии. Отнять Украину у России и создать независимое государство – вот, что может спасти Европу от русской опасности”.

“Мы непримиримые враги русской империи! Мы желаем ее гибели, мы хотим отнять у нее Украину. Государства, которыя находятся в войне с Россией, тем самым являются нашими друзьями, потому что если им удастся победить Россию, если Австрия сможет аннексировать часть Украины – эта аннексия будет благодеянием для этой страны, освобождая ее от русскаго ига и давая ей возможность жить свободной национальной жизнью”.

“Без отторжения украинских провинций самое большое поражение России в этой войне будет только легкой раной, от которой царизм излечится в короткое время и по прежнему будет угрозой для европейскаго мира. Только свободная Украина, союзная с центральными державами, благодаря своей территории, простирающейся от Карпат до Дона и Черного моря, будет достаточным барьером, чтобы защищать Европу от России”.

“Это счастье для нас, что австрийская и германская армии сильнее, чем армия царя. Уже царские генералы обратились в бегство. Уже австрийцы вошли в Украину! Счастливый день близок”.

“В Австрии все народы свободны. Свободной и независимой будет и Украина, союзная с Австрией”.

“Солдаты! Если вы не развращены вашими офицерами; если вы не лишились своей собственной воли; если вы помните, что крестьяне и рабочие не могут быть братьями буржуев и офицеров; если вы не забыли, что вы Украинцы и что цари в течение двух веков притесняли Украину; если вы не потеряли чувства национальной украинской чести, – поднимитесь против царской России. Не стреляйте против войск, с которыми вам приказали сражаться, но обратитесь против ваших офицеров и убивайте их”.

Нам кажется, что вышеприведенными выдержками характер украинско-австро-германско-большевистскаго альянса 1914-1918 годов достаточно выяснен. Не будем на этом останавливаться; не в наших намерениях воскрешать те чувства, которые рождала мировая война. Наоборот, мы хотели бы видеть друзей в прежних врагах. Именно с этими мыслями мы привели ядовитые строки украинствующих прокламаций. Только для того, чтобы напомнить: “Украина” была “аннексирована” и Германией и Австрией. Каковы же результаты? Стала ли “свободная Украина” тем “барьером”, который должен был “спасти Европу”? Что то на это не похоже! Из двух центральных держав Австрии вообще уже нет на карте спасаемого украинствующими материка. Что же касается Германии, то вместо спасительного барьера против Зигфрида XX века стоит злобный дракон, для которого гибель и Германии и Европы и всего мира есть вопрос собственного существования.

Во всяком случае во время войны чигиринская обида на фино-уральские народности стала делом вполне международным. А благодаря недальновидности Павла Скоропадскаго, освятившего своими генеральскими эполетами и аристократичностью своего гетманшафта “похабность” Брестского мира, терминология украинствующих вошла во всеобщее употребление.

Большевики.

Каким образом “украинская держава”, начинание вполне националистическое, как бы к нему ни относиться, вошла в программу большевиков-интернационалистов? 

Не надо забывать, что в начале своей карьеры большевики были тесно связаны с немецким генеральным штабом, от которого и восприняли независимую украинскую республику. В дальнейшем, когда большевики освободились от давления немцев, они могли бы восстановить единую неделимую страну, что с точки зрения интернационалистов было бы гораздо логичнее. Но у большевиков в то время был свой расчет. Они очень надеялись тогда на мировую революцию. С этой точки зрения всякие “национальные республики”, которыя “добровольно” вошли в СССР – были весьма удобны. Большевики расчитывали, что по примеру Украинской в СССР войдут Польская республика, Литовская, Латвийская и другие Прибалтийские, затем Чешская, Румынская, Венгерская, Австрийская, Болгарская, Сербская, Хорватская, Словенская – словом все Балканские, а вслед за ними республики Германская, Французская и остальные Европейские, потом Англия и наконец Америка.

Все эти пышные расчеты рухнули; но тут “Украинской республике” на помощь пришло некое весьма занимательное психическое состояние диктаторствующего Сталина. Оперетка с переодеванием в национальные костюмы понравилась и нравится до сих пор первобытному тщеславию, к которому весьма наклонен Джугашвили. Приятно быть неограниченным повелителем и одной страны, но куда величественнее стоять во главе одиннадцати государств, в том числе и “Украинской республики”.

Итог.

Вот краткая история украинствования. Оно было изобретено поляками (граф Ян Потоцкий); поставлено на ноги австро-немцами (“Украину сделал я!” – заявление генерала Гофмана); но консолидировано оно большевиками, которые вот уже 20 лет без просыпа украинствуют (конституция Сталина 1937 года). Но от того, что к этому делу приложили свои руки сначала поляки, потом немцы и, наконец, большевики – не изменился самый вопрос. И он все также стоить и сейчас – во всей своей недоуменности: ужели надо менять свое тысячелетнее имя только потому, что кто-то другой этим именем назвался?

продолжение                                                                                               часть 1