This World is Rich - Procol Harum
- 01.08.10, 20:40
- Переклади текстів пісень
This World is Rich
(for Stephen Maboe)
Цей світ багатий
(присвячено Стівену Мабо)
автори Гарі Брукер, Кіт Рейд
This world is rich, but it is not mine
Цей світ багатий, та мені він не належить.
Where I live, hungry children are crying
Там де я живу, плачуть голодні діти.
I am not angry, at my own condition
Я не відчуваю невдоволення власними умовами життя,
I just want people to know my position
я просто хочу, щоб люди знали мою точку зору.
This world is rich, but it is not mine
Цей світ багатий, та мені він не належить.
My people are starving, that must be a crime
Мій народ голодує, і це має вважатися злочином.
When some have so much, and some have so little
Тоді як у деяких є так багато, у інших є так мало,
There must be a place, we can meet in the middle
але ж має існувати і якась середина.
This world is rich, but it is not mine
Цей світ багатий, та він не мій...
This world is rich, but it is not mine
Цей світ багатий, та мені він не належить...
Our water is poisoned, poverty’s intense
Наші води отруєні, злиденність у розквіті,
We cry inequality, they just build a fence
ми волаємо про нерівність, вони ж тільки будують стіни.
We don’t even own, the ditch where we’re dying
Нам не належить навіть яма, в якій ми помираємо,
This world is rich, but it is not mine
Так, цей світ багатий, та мені він не належить...
This world is rich, but it is not right
Цей світ багатий, та він несправедливий.
We’re asking for help, before we run out of time
Весь час ми просимо допомоги, поки не йдемо у вічність,
We can’t live on talk, we just need a hand
Ми не можемо жити з розмов, нам потрібна просто допомога.
We’ll walk from the slums, to the promised land
Ми хочемо вийти з брудних закутків і дістатися обіцяної Країни .
To the promised land
This world is rich, but it is not mine
Цей світ багатий, та мені він не належить...
Слухати тут
(for Stephen Maboe)
Цей світ багатий
(присвячено Стівену Мабо)
автори Гарі Брукер, Кіт Рейд
This world is rich, but it is not mine
Цей світ багатий, та мені він не належить.
Where I live, hungry children are crying
Там де я живу, плачуть голодні діти.
I am not angry, at my own condition
Я не відчуваю невдоволення власними умовами життя,
I just want people to know my position
я просто хочу, щоб люди знали мою точку зору.
This world is rich, but it is not mine
Цей світ багатий, та мені він не належить.
My people are starving, that must be a crime
Мій народ голодує, і це має вважатися злочином.
When some have so much, and some have so little
Тоді як у деяких є так багато, у інших є так мало,
There must be a place, we can meet in the middle
але ж має існувати і якась середина.
This world is rich, but it is not mine
Цей світ багатий, та він не мій...
This world is rich, but it is not mine
Цей світ багатий, та мені він не належить...
Our water is poisoned, poverty’s intense
Наші води отруєні, злиденність у розквіті,
We cry inequality, they just build a fence
ми волаємо про нерівність, вони ж тільки будують стіни.
We don’t even own, the ditch where we’re dying
Нам не належить навіть яма, в якій ми помираємо,
This world is rich, but it is not mine
Так, цей світ багатий, та мені він не належить...
This world is rich, but it is not right
Цей світ багатий, та він несправедливий.
We’re asking for help, before we run out of time
Весь час ми просимо допомоги, поки не йдемо у вічність,
We can’t live on talk, we just need a hand
Ми не можемо жити з розмов, нам потрібна просто допомога.
We’ll walk from the slums, to the promised land
Ми хочемо вийти з брудних закутків і дістатися обіцяної Країни .
To the promised land
This world is rich, but it is not mine
Цей світ багатий, та мені він не належить...
Слухати тут
8
Коментарі
N 47-ий
11.08.10, 20:43
Lulu
21.08.10, 21:29Відповідь на 1 від N 47-ий
Гість: Алчі
31.08.10, 21:38
подстрочник - блеск , последний раз такое видел 10 лет назад ...+
Lulu
41.08.10, 22:01Відповідь на 3 від Гість: Алчі
Якщо не помиляюся, подстрочник = міжрядковий переклад, як форма?Цікаво, де Ви це бачили?
Я дійшов до такої форми подачі перекладу логічним шляхом, оскільки це зручно.
Дякую за оцінку!
Гість: Алчі
51.08.10, 22:04Відповідь на 4 від Lulu
в свое время в Харькове ..., ( міжрядковий переклад, як форма ) на етом можна заробляти
Lulu
61.08.10, 22:14Відповідь на 5 від Гість: Алчі
Он як? Ну, нехай хтось і заробляє. У мене це просто хобі, для себе, ну, і щоб у блозі що-небудь було.
DJ DADU
74.08.10, 08:57
Песня - супер! И текст на высоте!
Lulu
84.08.10, 21:26Відповідь на 7 від DJ DADU
Ну так!! Стара гвардія
Гість: Tery Presly
95.09.10, 12:20
гарна композиція, але сумна...
Lulu
1017.09.10, 22:56Відповідь на 9 від Гість: Tery Presly
цікава закономірність: більшість пісень, які здаються нам гарними, сумні, мінорні і серйозні... Чи це так об'єктивно, чи тільки в моїй голові (наших головах) ?Для сьогоднішнього вечора у мене теж є свіжий мій переклад...