Crucifiction Lane - Procol Harum
- 21.12.14, 04:44
- Переклади текстів пісень
Crucifiction Lane
Стежкою самозневаги
(Trower Reid)
You'd better listen anybody, 'cos I'm gonna make it clear
Краще не слухай мене, бо я хочу пояснити ось що:
that my life is unimportant; what I've done I did through fear
моє життя нікчемне, все що я вчинив, я чинив через страх.
There's a river running through me on its tide I tried to hide
Є одна ріка, що тече крізь мене - на її хвилях я пробував сховатися,
nonetheless I could not shake it, and in the end it swept aside
але не зміг збурити її, і врешті решт вона відкинула
all my feeble unimportance. I can't say it, never mind
всю мою хвору нікчемність... важко це висловити... втім пусте.
Can't you hear me mother calling you I'm cold, I'm deaf, I'm blind
Не чуєш відповіді, коли кличеш, мамо, бо я байдужий, глухий, сліпий.
And if only 'cos you're lucky, we both know that's no find
І коли нам не можна це визнати, тільки щоб ти й далі була щасливою,
I did think I'd be an actor. What I am I'll leave behind
я подумав, що міг би стати актором. Я відмовлюся від себе справжнього.
You'd better listen anybody, 'cos it's me and you --that's it
Краще слухай кого завгодно, бо це я і ти, і нам треба саме так,
and in case you find your maker perhaps you'll plead for us a bit
і якщо ти знайдеш свого творця, то може трохи поклопочеш за нас обох.
All my sick is in my stomach, all my sweat is clearly fear
Вся моя хвороба при мені, а що упрів, то без сумніву через страх,
and if you could see inside me I don't think you'd have me here
і якби ти могла зазирнути мені в нутро, гадаю, ти б мене тут більше не бачила.
Tell the helmsman veer to starboard, bring this ship around to port
Скажи стерновому, хай поверне цей корабель назад у порт,
and if the sea was not so salty I could sink instead of walk
і якби море не було настільки солоним, я б потонув, замість йти по ньому,
And in case of passing strangers who are standing where I fell
і якщо вам трапляться диваки, хто перебуває в тому ж стані, що і я,
tell the truth you never knew me, and in truth it's just as well
скажіть правду: ви ніколи не знали мене. І мабуть це справді добре.
23.08.2014
СЛУХАТИ
Стежкою самозневаги
(Trower Reid)
You'd better listen anybody, 'cos I'm gonna make it clear
Краще не слухай мене, бо я хочу пояснити ось що:
that my life is unimportant; what I've done I did through fear
моє життя нікчемне, все що я вчинив, я чинив через страх.
There's a river running through me on its tide I tried to hide
Є одна ріка, що тече крізь мене - на її хвилях я пробував сховатися,
nonetheless I could not shake it, and in the end it swept aside
але не зміг збурити її, і врешті решт вона відкинула
all my feeble unimportance. I can't say it, never mind
всю мою хвору нікчемність... важко це висловити... втім пусте.
Can't you hear me mother calling you I'm cold, I'm deaf, I'm blind
Не чуєш відповіді, коли кличеш, мамо, бо я байдужий, глухий, сліпий.
And if only 'cos you're lucky, we both know that's no find
І коли нам не можна це визнати, тільки щоб ти й далі була щасливою,
I did think I'd be an actor. What I am I'll leave behind
я подумав, що міг би стати актором. Я відмовлюся від себе справжнього.
You'd better listen anybody, 'cos it's me and you --that's it
Краще слухай кого завгодно, бо це я і ти, і нам треба саме так,
and in case you find your maker perhaps you'll plead for us a bit
і якщо ти знайдеш свого творця, то може трохи поклопочеш за нас обох.
All my sick is in my stomach, all my sweat is clearly fear
Вся моя хвороба при мені, а що упрів, то без сумніву через страх,
and if you could see inside me I don't think you'd have me here
і якби ти могла зазирнути мені в нутро, гадаю, ти б мене тут більше не бачила.
Tell the helmsman veer to starboard, bring this ship around to port
Скажи стерновому, хай поверне цей корабель назад у порт,
and if the sea was not so salty I could sink instead of walk
і якби море не було настільки солоним, я б потонув, замість йти по ньому,
And in case of passing strangers who are standing where I fell
і якщо вам трапляться диваки, хто перебуває в тому ж стані, що і я,
tell the truth you never knew me, and in truth it's just as well
скажіть правду: ви ніколи не знали мене. І мабуть це справді добре.
23.08.2014
СЛУХАТИ
1
Коментарі