Nothing But the Truth - Procol Harum
- 07.07.14, 02:11
- Переклади текстів пісень
Nothing But the Truth
Нічого крім істини
It seems as clear as yesterday
Нібито ясно, як і вчора
We saw it in a dream
це привиділося нам,
but dream became insanity
але видіння переродилося на безум,
an awful gaping scream
на несамовитий крик.
So sad to see such emptiness
Як тяжко почувати таку пустоту,
So sad to see such tears
як гірко бачити стільки сліз,
And heaped up leaves of bitterness
і купи листя з Дерева-Смутку
turned mouldy down the years
що в'януть під товщею років.
Nothing but the truth.
Нічого крім істини!
Common words in use
Простими і зрозумілими словами.
Hard to find excuse
Важко знайти пояснення -
Harder than the truth
важче, ніж бачити істину...
Like Icarus we flew too high
Як Ікар, ми летіли надто високо,
We flew too near the sun
надто близько до Сонця.
They caught us in that awful glare
Нас полонило те моторошне світло,
Our hapless throats were strung
немов удавкою перехопило наші нещасні шиї,
But just before the final stroke
та за мить до того, як рішуче шарпонути,
They took us victims of the rope
щось поглинуло нас - жертв того зашморгу,
And cast us far beyond the deep
і кинуло десь за межі знаного
To lie in never ending sleep
лежати у вічному сні.
It seems as clear as yesterday
Здається, ясно, як і вчора,
They cast us in the deep
нас кинуто у ту глибінь.
We lie in darkest night for good
Ми лежимо у найчорнішій ночі,
Never ending sleep
щоб міцно, безпробудно спати.
A never ending bitter gloom
Безмежний гіркий морок,
Whose darkness seldom clears
що лиш зрідка розвиднюється.
A God forsaken emptiness
Богом забута порожнеча,
Which fills our hearts with tears
що повнить наші серця слізьми.
Nothing but the truth.
Нічого крім істини!
Common words in use
Простими і зрозумілими словами.
Hard to find excuse
Важко знайти пояснення -
Harder than the truth
важче, ніж бачити істину...
12.05.2014
СЛУХАТИ
Нічого крім істини
It seems as clear as yesterday
Нібито ясно, як і вчора
We saw it in a dream
це привиділося нам,
but dream became insanity
але видіння переродилося на безум,
an awful gaping scream
на несамовитий крик.
So sad to see such emptiness
Як тяжко почувати таку пустоту,
So sad to see such tears
як гірко бачити стільки сліз,
And heaped up leaves of bitterness
і купи листя з Дерева-Смутку
turned mouldy down the years
що в'януть під товщею років.
Nothing but the truth.
Нічого крім істини!
Common words in use
Простими і зрозумілими словами.
Hard to find excuse
Важко знайти пояснення -
Harder than the truth
важче, ніж бачити істину...
Like Icarus we flew too high
Як Ікар, ми летіли надто високо,
We flew too near the sun
надто близько до Сонця.
They caught us in that awful glare
Нас полонило те моторошне світло,
Our hapless throats were strung
немов удавкою перехопило наші нещасні шиї,
But just before the final stroke
та за мить до того, як рішуче шарпонути,
They took us victims of the rope
щось поглинуло нас - жертв того зашморгу,
And cast us far beyond the deep
і кинуло десь за межі знаного
To lie in never ending sleep
лежати у вічному сні.
It seems as clear as yesterday
Здається, ясно, як і вчора,
They cast us in the deep
нас кинуто у ту глибінь.
We lie in darkest night for good
Ми лежимо у найчорнішій ночі,
Never ending sleep
щоб міцно, безпробудно спати.
A never ending bitter gloom
Безмежний гіркий морок,
Whose darkness seldom clears
що лиш зрідка розвиднюється.
A God forsaken emptiness
Богом забута порожнеча,
Which fills our hearts with tears
що повнить наші серця слізьми.
Nothing but the truth.
Нічого крім істини!
Common words in use
Простими і зрозумілими словами.
Hard to find excuse
Важко знайти пояснення -
Harder than the truth
важче, ніж бачити істину...
12.05.2014


1
Коментарі