Pilgrim's Progress - Procol Harum
- 07.07.14, 02:08
- Переклади текстів пісень
Pilgrim's Progress
Просування пілігрима
(Fisher / Reid)
I sat me down to write a simple story
Присяду і начеркаю одну нехитру оповідку,
which maybe in the end became a song
яка, може, колись стане піснею.
In trying to find the words which might begin it
Довго добираючи, з чого б її почати,
I found these were the thoughts I brought along
я вирішив, хай це будуть ось ці слова!
At first I took my weight to be an anchor
На початку я завдав собі на плечі мій тягар, щоб він був мені якорем,
and gathered up my fears to guide me round
зібрав до купи свої тривоги, щоб їм водити мене по колу,
but then I clearly saw my own delusion
але з часом збагнув хибність цього шляху,
and found my struggles further bogged me down
побачив, що мої зусилля лиш глибше засмоктували мене у трясовину.
In starting out I thought to go exploring
Рушаючи в подорож, я захотів обдивитися довкола,
and set my foot upon the nearest road
і моя нога ступила на найближчу дорогу.
In vain I looked to find the promised turning
Даремно я роздивлявся, щоб не пропустити заповітний напрямок,
but only saw how far I was from home
побачив тільки, як далеко я від дому.
In searching I forsook the paths of learning
Поглинутий пошуком, я відкинув шлях навчання,
and sought instead to find some pirate's gold
намагався натомість знайти якесь піратське золото.
In fighting I did hurt those dearest to me
У протиборстві поранив тих, хто найдорожчий мені,
and still no hidden truths could I unfold
і з тих пір я навряд чи відкрию якісь таємні істини...
I sat me down to write a simple story
От і присів записати цю наївну історію,
which maybe in the end became a song
що, можливо, згодом стане піснею.
The words have all been writ by one before me
Ці слова були написані кимось задовго до мене,
We're taking turns in trying to pass them on
і всі ми по черзі тільки й намагаємося їх повторити,
Oh, we're taking turns in trying to pass them on
о, знов і знов пробуємо це висловити.
28.12.2013
СЛУХАТИ
Просування пілігрима
(Fisher / Reid)
I sat me down to write a simple story
Присяду і начеркаю одну нехитру оповідку,
which maybe in the end became a song
яка, може, колись стане піснею.
In trying to find the words which might begin it
Довго добираючи, з чого б її почати,
I found these were the thoughts I brought along
я вирішив, хай це будуть ось ці слова!
At first I took my weight to be an anchor
На початку я завдав собі на плечі мій тягар, щоб він був мені якорем,
and gathered up my fears to guide me round
зібрав до купи свої тривоги, щоб їм водити мене по колу,
but then I clearly saw my own delusion
але з часом збагнув хибність цього шляху,
and found my struggles further bogged me down
побачив, що мої зусилля лиш глибше засмоктували мене у трясовину.
In starting out I thought to go exploring
Рушаючи в подорож, я захотів обдивитися довкола,
and set my foot upon the nearest road
і моя нога ступила на найближчу дорогу.
In vain I looked to find the promised turning
Даремно я роздивлявся, щоб не пропустити заповітний напрямок,
but only saw how far I was from home
побачив тільки, як далеко я від дому.
In searching I forsook the paths of learning
Поглинутий пошуком, я відкинув шлях навчання,
and sought instead to find some pirate's gold
намагався натомість знайти якесь піратське золото.
In fighting I did hurt those dearest to me
У протиборстві поранив тих, хто найдорожчий мені,
and still no hidden truths could I unfold
і з тих пір я навряд чи відкрию якісь таємні істини...
I sat me down to write a simple story
От і присів записати цю наївну історію,
which maybe in the end became a song
що, можливо, згодом стане піснею.
The words have all been writ by one before me
Ці слова були написані кимось задовго до мене,
We're taking turns in trying to pass them on
і всі ми по черзі тільки й намагаємося їх повторити,
Oh, we're taking turns in trying to pass them on
о, знов і знов пробуємо це висловити.
28.12.2013
СЛУХАТИ
1
Коментарі