Правда, ми будемо завжди?
- 15.12.10, 14:19

«Невже все так швидко закінчується? - подумав Віслючок. - Невже закінчиться
літо, помре Ведмежатко і настане зима? Чому це не може тривати вічно:
я, літо і Ведмежатко? Літо помре раніше за всіх, літо вже помирає. Літо у щось вірить, тому помирає так сміливо. Літові аніскілечки себе не шкода – воно щось знає. Воно знає, що воно буде знову. Воно помре ненадовго, а потім знову народиться. І знову помре…
Воно звикло. Добре би було, якби я звик помирати і народжуватися. Як це
сумно і як весело!..»
Ведмежатко зашаруділо опалим листям.
- Про що ти думаєш? - запитало воно.
- Я?.. Лежи, лежи, - сказав Віслючок.
Тепер він почав пригадувати, як вони зустрілися? Як під зливою перебігли весь
ліс, як cіли відпочивати і як Ведмежатко тоді сказало:
- Правда, ми будемо завжди?
- Правда.
- Правда, ми ніколи не розлучимось?
- Звісно.
- Правда, ніколи не буде так, щоб нам довелося розлучитися?
- Такого не може бути!
А тепер Ведмежатко лежало на опалому листі з перев*язаною головою, і кров виступила на пов*язці.
«Як же так? - думав Віслючок. – Як же так, що якийсь дуб розтрощив
Ведмежаткову голову? Як же так, що дерево упало саме тоді, коли ми
проходили під ним?..»
Прилетів Лелека.
- Краще?..- запитав він.
Віслючок похитав головою.
- Як сумно! - зітхнув Лелека і погладив Ведмежатко крилом.
Віслючок знову задумався. Тепер він думав про те, як поховати Ведмедика, щоб він повернувся, як літо.
«Я поховаю його на високій-високій горі, - вирішив він, - так, щоб було
багато сонця, а унизу протікала річка. Я буду поливати його свіжою
водою і щодня розпушуватиму землю. І тоді він виросте. А якщо я помру,
він буде робити те ж саме, - і ми не помремо ніколи…»
- Послухай,- сказав він Ведмежаткові, - ти не бійся. Ти на весні виростеш знову.
- Як деревце?
-Так. Я буду щодня тебе поливати. І розпушувати землю.
- А ти не забудеш?
- Що ти?
- Не забудь, - попросило Ведмежатко.
Воно лежало із заплющеними очима, і якби ледь-ледь не здригалися його ніздрі, можна було подумати, що воно зовсім померло.
Тепер Віслючок не боявся. Він знав: поховати – це означає посадити, як деревце.
Переклад Ганни Осадко
© Переклад, видавництво "Богдан", 2007











Книга насичена творчими задумами, фрагментами поставлених й непоставлених сценаріїв, ілюстрована розкадровками до фільмів та малюнками самого автора, Ю. Іллєнка. Це робить книгу цікавою для тих, хто любить й творить кіно.Написана “Доповідна” в стилі “потоку свідомості”, де, мов в калейдоскопі міняться скельця спогадів,снів,вигадок, мрій,сфільмованих та незнятих фільмів, уривків непоставлених сценаріїв, напівнароджених кінофільмів та реальних життєвих колізій. Викладено мемуари також цікаво – з граматичними помилками, що їх допускає автор, та ненормативною лексикою, яка щораз ріже вухо прискіпливого читача. Мова твору – це своєрідний літературний “блоу-ап” або ж “життя зненацька”, як би могли сказати кінематографісти. Та попри суб’єктивну точку зору автора, тут постають події не тільки культурного життя епохи, а й суспільні катаклізми, що їх пережив автор, а з ним і його співвітчизники.Жанр твору також дотепно придумано Юрієм Іллєнком – роман-хараман. Хараманами – називала бабуся режисера усі оповідки малого Юрка, що він їх вигадував у своїй кмітливій голові й розповідав старенькій.Можливо, трохи епатажно, та все ж ця книга дає зрозуміти внутрішній світ режисера, котрий колись на зйомках фільму “Ніч на Івана Купала” розфарбував різними барвами гори та у фонограмі до фільму “Криниця для спраглих” не використав жодного людського слова та музичного звуку, обмежившись лише звуками навколишнього світу.У книзі також містятиться блок фотографій з архіву Ю. Іллєнка та його малярські роботи.


