Pierre Salvy Frdric Teyssonnires (French, 1834-1912) after Arturo Moradei (Italian, 1840-1901) A Difficult Task (Трудная задача). 1887 г.
***
Нитка с иголкой
Долго дружили
Нитка с иголкой.
Но нитка решила,
Что в дружбе нет толка,
И личный покой
Важнее всего.
Больше портной
Не сшил ничего.
Н.В.Невесенко
Joseph Caraud (French, 1821-1905) L'Abbe Complaisant (Любезный аббат). 1877 г.
Arnaldo Tamburini (Italian, 1843–1908) A la prossima.
Bernard Louis Borione (French, 1865-1920) Cardinal Threading a Needle (Кардинал продевает нитку в иголку).
Michele Garinei (Italian, 1871-1960) Threading the Needle (Продевание нитку в иголку). Newport Museum and Art Gallery
George Sheridan Knowles (British, 1863-1931) Threading the Needle (Продевание нитку в иголку). 1888 г.
Norman Rockwell (American, 1894-1978) A Man carefully threading a Needle (Мужчина аккуратно продевает нитку в иголку). 1922 г.
Robert Frank-Krauss (German, 1893-1950) Der alte Schneider I (Старый портной).
Художник делал реплики с нравящихся покупателям собственных сюжетов, поэтому на аукционных сайтах встречается и вот такой портной портного работы Франка-Краусса.
Robert Frank-Krauss (German, 1893-1950) Der alte Schneider II (Старый портной).
А чтобы у читателей не возникло недоразумений, как возникли они у меня, добавляю в коллекцию "нитковдевателей" еще и портного работы Петера Альберта Шпайера. Мой друг ВВВладимиров (напомню, он - историк искусства) просветил меня в том, что Шпайер - мастеровитый иммитатор стиля бидермайер, поэтому в данном случае можно говорить не о плагиате или копии картины Франка-Краусса, а о сознательной иммитации этой работы. Поскольку Шпайер творчески переработал картину Краусса , а по стилю и манере письма сделал ее более архаизированной, то есть сдвинул назад во времени, чем это отображено у автора оригинала.
.
Peter Albert Speier (German, 1920-1998) Het Kleermakertje (Портной).
Нитка с иголкой
В пляс пошли иголка с ниткой,
Пан - нескладно, пани - прытко!
Вид с иголочки у пани,
Нитка - парень с узелками.
Парень зацепился крепко:
"Ах, как чудно пляшет девка!"
А игла пошла стежками,
За иголкой - нить прыжками.
Вверх иголка, нитка - сбоку,
А игла сверкнула оком,
Холодна, изящна, цепка.
Парень шепчет: "Что за девка!"
Так друг с дружкой покружили
И под вечер фартук сшили.
Ян Бжехва Перевод А. Самсонова
Godfried Schalcken (Dutch, 1643-1706) Girl threading a Needle by Candlelight (Девушка продевает нитку в иголку при свече). Wallace Collection, London
Michael William Sharp (English, 1776-1840) Woman threading a Needle.
George Sherwood Hunter (British, 1846-1919) Threading the Needle. 1873 г. Collection Aberdeenshire Museum
Isidor Kaufmann (Austrian, 1853-1921) Das Einfdeln Der Nadel (Заправка нитки в иглу).
Charles Meer Webb (British, 1830-1895) Threading the Needle. 1868 г.
Kitagawa Utamaro (Japanese, 1753-1806) Needlework (Рукоделие).
Thomas Waterman Wood (American, 1823 -1903) A Needle and Thread (Игла и нитка).
Jules (Adolphe Aim Louis) Breton (French, 1827-1906) Peasant Woman threading a Needle. 1861 г.
John Henry Henshall (British, 1856-1928) Threading the Needle.
Нитка с иголкой
Нитка с иголкой — подружки.
Шить друг без друга не могут.
Нитка иголке пролезет в ушко,
И принимаются за работу.
Заштопают пододеяльник, подушку,
Пуговки ровно пришьют,
Починят порвавшуюся игрушку —
Ладно и мирно живут.
Если иголка сломается, нитка
Будет в коробке грустить.
А если закончится нитка , иголка
Дальше не сможет шить.
Дарья Пономарева
Robert Lillie (Scottish, 1867-1949) Threading the Needle.
Matthew Arnold Bracy Smith (British, 1879-1959) Woman threading a Needle.
Bern Will Brown (Canadian, born 1920) Woman Threading Needle. 1973 г.
Elbridge Ayer Burbank (American, 1858-1949) The Thread and the Needle (Нить и игла).
Ben (Benjamin Pagsisihan) Alano (Philippine, 1920-1991) Woman threading Needle.
Взяла иголку галка...
Взяла иголку галка,
уселась с ней на ветку
И шить штанишки стала
Своим галчатам-деткам.
Уж так она спешила
Скорей пошить обновку!
Всё шила, шила, шила -
Красиво, быстро, ловко.
Но для галчаток было
в той спешке мало толку:
Ведь нитку позабыла
Их мама вдеть в иголку...
Анатолий Костецкий
Amalia Lindegren (Swedish, 1814-1891) Allmoge Interir med kvinna samt pojke med nl och trd (Народный интерьер с женщиной и мальчиком с иголкой и ниткой). 1859 г.
William Hemsley (British, 1819-1893) Threading the Needle.
Harry Herman Roseland (American, 1866–1950) Little African American Girl Threading Needle.
Коментарі
ГуккуниУэддей
120.10.14, 20:11
Lazorevka
220.10.14, 20:33
Оказывается, такая популярная тема в живописи..
BAXY1
320.10.14, 21:12
грешно смеяться над.....
aleksandrinna
420.10.14, 21:20
Замечательно!
лопухастик
520.10.14, 21:38
*spas ibo* Очень оригинальная заметка! Прекрасная!!! Своеобразная и неожиданная тема, кто бы подумал, что такой , вроде бы, мелочи, посвящено столько замечательных картин!!!
Гість: СначалаСорила
620.10.14, 21:50
* bravo*
fontain
720.10.14, 21:55Відповідь на 1 від ГуккуниУэддей
fontain
820.10.14, 21:57Відповідь на 2 від Lazorevka
Была, сегодня мало кто писал бы такою сценку Спасибочки, Любочка, за мнение
fontain
920.10.14, 21:57Відповідь на 3 від BAXY1
fontain
1020.10.14, 21:58Відповідь на 4 від aleksandrinna
и так сентиментальноСпасибо, Сашенька