Артур Саймонс, "Несбывшееся свидание"
- 25.01.11, 21:29
В тот день моя пылала кровь,
я чуть не пел от ликованья,
во встречных виделась мне новь
добра-- и я парил с желаньем.
Простым казалось всё! Мой смех
изгладил ненавистей шрамы
вином лучей. Фиал утех
я осушал во чу`дном храме.
Мне не казался долгим день--
я терпеливо ждал, спокоен,
уверен. Пели мой удел
часы ежеминутным боем.
Она придёт, не скоро-- пусть,
я знал, и то что все преграды
её не остановят; путь
её был точен, верить надо.
Вечор смеркалось; про`бил час,
минуты прочь, но в сердце звучно
глас страстный клятв её не гас,
но душу мне, похоже, мучил.
Сомнений не было, я знал,
она придёт, уверен туже,
минут монеты я спускал,
ах! презирая прочих му`жей.
За мигом миг! ах, нет её!
Лишь ти`ши улицы внимаю.
Настала ночь. С ней --звёзд приём.
Уж лунный свет мой пост ласкает.
Корил я сердце, рёк ему:
"Нишкни. Она идёт, ты видишь,
пожди... её шагов сквозь тьму"--
ведь знал, она навстречу вышла!
Зачем-то женщина прошла.
Был тяжек бой курантов с башен.
Нет сил, надежд, мой ум дотла
одним отчаяньем был страшен.
Так вышло. Что? Мой мозг не смел
соображать о том, что сталось.
Но солнце выйдет в свой удел
наутро! Сердце изумлялось.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
The Broken Tryst
That day a fire was in my blood;
I could have sung: joy wrapt me round;
The men I met seemed all so good,
I scarcely knew I trod the ground.
How easy seemed all toil! I laughed
To think that once I hated it.
The sunlight thrilled like wine, I quaffed
Delight, divine and infinite.
The very day was not too long;
I felt so patient; I could wait,
Being certain. So, the hours in song
Chimed out the minutes of my fate.
For she was coming, she, at last,
I knew: I knew that bolts and bars
Could stay her not; my heart throbbed fast,
I was not more certain of the stars.
The twilight came, grew deeper; now
The hour struck, minutes passed, and still
The passionate fervour of her vow
Ran in my heart's ear audible.
I had no doubt at all: I knew
That she would come, and I was then
Most certain, while the minutes flew:
Ah, how I scorned all other men!
Next moment! Ah! it was — was not!
I heard the stillness of the street.
Night came. The stars had not forgot.
The moonlight fell about my feet.
So I rebuked my heart, and said:
"Be still, for she is coming, see,
Next moment — coming. Ah, her tread,
I hear her coming — it is she!"
And then a woman passed. The hour
Rang heavily along the air.
I had no hope, I had no power
To think — for thought was but despair.
A thing had happened. What? My brain
Dared not so much as guess the thing.
And yet the sun would rise again
Next morning! I stood marvelling.
Arthur Symons
Коментарі
фон Терджиман
125.01.11, 21:37
Дорогие читатели! Сообщаю вам номер своего электронного кошелька Web-money: 26 445 402 5034 , [email protected]
Я, самый плодовитый переводчик русскоязычного сектора Сети, жду ваших пожертвований.
Комментарии закрыты.