хочу сюди!
 

Ліда

50 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 46-56 років

Райнер Мария Рильке, "Я век прощался с ангелом своим..."

Я век прощался с ангелом своим,
он обнимал меня, казался дальним,
мельчал, а я всё рос, и с ним
я стал вдруг господином состраданья--
и он просил меня, нуждой гоним.

Я небо дал ему, его покроя--
и он исчез, оставив близость мне;
он изучил полёт, я жизнь освоил--
так мы спознались, не в один момент.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы rose
heart


Ich liess meinen Engel lange nicht los,
und er verarmte mir in den Armen
und wurde klein, und ich wurde gross:
und auf einmal war ich das Erbarmen,
und er eine zitternde Bitte bloss.

Da hab ich ihm seine Himmel gegeben, -
und er liess mir das Nahe, daraus er entschwand;
er lernte das Schweben, ich lernte das Leben,
und wir haben langsam einander erkannt...

R.M.Rilke
7

Останні статті

Коментарі

122.01.11, 23:59


нибудуйа снимецкава писаць туд пириводъ
пусь рильке буит ваш бирите йиво! водъ!

    223.01.11, 00:01Відповідь на 1 від WILD_EAST

    А что, валяйте. Я за 10 минут справился. Тут 9 строк всего.

      323.01.11, 00:03Відповідь на 2 від фон Терджиман

      А что, валяйте. Я за 10 минут справился. Тут 9 строк всего.йакста пиривел предыдущий
      пра париж

        Гість: Маду

        423.01.11, 00:10

          523.01.11, 00:12

          В оригинале не сподоблюсь прочесть, а перевод мне понравился. Да и мысли толковые. ИМХО. "+"

            623.01.11, 00:14Відповідь на 3 від WILD_EAST

            Завтра почитаю.

              723.01.11, 00:36

                823.01.11, 00:49

                Спознались...

                  923.01.11, 00:55

                  я не знаю немецкого, но что то в этом есть