хочу сюди!
 

Ліда

50 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 46-56 років

Людвиг Уланд "Новая сказка"

Я хотел бы вновь родиться
в златосказочной стране,
здесь же песен гений чистый
среди струн попался мне.

Назову я Волей фею,
подсажу в седло Закон:
"Всадник, выруби смелее
тех, что выплодил Дракон!"

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы heart rose


Das neue Maerchen

Einmal atmen moecht ich wieder
In dem goldnen Maerchenreich,
Doch ein strenger Geist der Lieder
Faellt mir in die Saiten gleich.

Freiheit heisst nun meine Fee,
Und mein Ritter heisset Recht;
Auf denn, Ritter, und bestehe
Kuehn der Drachen wild Geschlecht!

Ludwig Uhland

1

Останні статті

Коментарі

112.11.10, 23:26

Красиво звучит

    212.11.10, 23:30Відповідь на 1 від Белая Зима

    Уланда почти не переводили на русский.

      312.11.10, 23:33

      Я рада что этот перевели Прекрасные строки