хочу сюди!
 

Наталия

49 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 35-55 років

Сильвия Плат "Мадлен"

Не выдержала дева ведьмы косяков,
во сне на грязном тюфяке проговорилась
проклятьем обнаружив своего Гаврилу-
лунатика немого с вязкой чурбаков:

насест кларетной* бочки оседлать он смог,
и ею правит, завязав язык, что долог,
но по цене аршина кожи из наколок
русалки прикупили пары белых ног.

перевод с английского Терджимана Кырымлы heart rose
* кларет-- легкое сухое красное вино, в Англии так называю бордо, --прим. перев.

 
Maudlin

Mud-mattressed under the sign of the hag
In a clench of blood, the sleep-talking virgin
Gibbets with her curse the moon's man,
Faggot-bearing Jack in his crackless egg :

Hatched with a claret hogshead to swig
He kings it, navel-knit to no groan,
But at the price of a pin-stitched skin
Fish-tailed girls purchase each white leg.

Sylvia Plath

1

Останні статті

Коментарі

117.09.10, 03:43

Терджіман Киримпи, ти б, краще, не брався перекладати. Перекладач хрінів. Накрутив сраку на гудзицю. Джека перевів у Гаврилу.

    217.09.10, 03:45

    Сільвія Плат, певно б, від сміху вмерла, як її переклали

      317.09.10, 03:49

      Я не хочу сказати, що я це зможу перекласти. Це - неможливо перекласти. "Лукоморьє" тут ховається для англійських мислителів. Плат НЕПЕРЕКЛАДАЄМА! Але терджіман щось тут переклав ))) Равшана і Джумшута легше перекласти на японську. Абабагаламага

        417.09.10, 04:17

        Взагалі, дивлюся. Видає майже кожні півгодини свіжий вірш-переклад. На даний момент пішла в хід Сільвія Плат Оце тобі, терджіман, зайнятись нічим. Тебе треба в кунст-камеру

          517.09.10, 15:30Відповідь на 1 від naturat

          Переведите иначе, по-своему.

            617.09.10, 15:32Відповідь на 1 від naturat

            Вы и ваши коллеги слишком часто поминаете "сраку". Спациально для вас я переведу десяток, нет, больше! стихотворений гомосексуалистов.

              717.09.10, 15:36Відповідь на 3 від naturat

              Вообще-то переводами занимаются избранные гении на содержании зарубежных фондов, вот что вы хотите сказать. Но вы ошибаетесь. Незаменимых людей нет. Трудовые лагеря всегда открыты для декоративных кроликов Сороса.

                817.09.10, 15:39Відповідь на 5 від фон Терджиман

                Переведите иначе, по-своему.
                Гаврила был примерным мужем,
                Гаврила жёнам верен был.

                Взагалі, я вчора може й зарізко тут тобі понаписував. Взлив ти мене деякими своїми постами. Заглянув сюди, а тут - маразм. Хочеш, повидаляй мої коменти, я не ображуся.
                На рахунок маразму поясню:
                Не дотримано ні рими, яка у автора, ні строфи, ні зміст точно не переданий. Нічого. Простий набір слів. З таким успіхом можна було забити це в якийсь google-перекладач і він би теж чогось такого безглуздого понаписував. Тобто просто перевернутий, перекроєний вірш у стилі "аби було". Кому таке потрібне? Краще свої вірші писати, ніж чудити з чужими. Я перекласти не зможу і не хочу. Я ж казав. Бо я цей вірш лиш спаплюжу. Хай він краще в оригіналі залишається.

                  917.09.10, 15:41Відповідь на 7 від фон Терджиман

                  Ех Заїло тебе Ну-ну. Вказали на правду. Блог із чужих перекручених думок виявився пустим місцем. Чомусь я не бачу ні загального захвату від твоїх перекладів, ні від думок Сільвії (бо їх не видно в такому перекладі). Ну тішся далі своїм геніальним хистом. Удачі

                    1017.09.10, 20:01Відповідь на 8 від naturat

                    Нет, Я комментарии не удалю, пока сами не начнёте сочинять и переводить, пока не научитесь обращаться на вы, пока не признаетесь, почему столь часто и не к месту поминаете задницу.
                    "На рахунок маразму поясню:
                    Не дотримано ні рими, яка у автора, ні строфи, ні зміст точно не переданий. Нічого. Простий набір слів...."
                    Вот так унижают авторов продажные просвитяне на своих блядских литконкурсах, чтоб опустить творцов до уровня своей псевдопатриотической массовки. Возможно, и вам досталось, не сочувствую.

                      Сторінки:
                      1
                      2
                      попередня
                      наступна