хочу сюди!
 

светлана

41 рік, скорпіон, познайомиться з хлопцем у віці 35-50 років

Пауль Целан "Один, я Пепельныйцветок кладу..."

Ich bin allein, ich stell die Aschenblume,
ins Glas voll reifer Schwaerze. Schwestermund,
du sprichst ein Wort, das fortlebt vor den Fenstern,
und lautlos klettert, was ict traeumt an mir empor.

Ich steh im Flor der abgeblueten Stunde
und spar ein Harz fuer einen spaeten Vogel:
er traegt die Flocke Schnee auf lebensroter Feder;
das Koernchen Eis im Schnabel ,kommt er durch den Sommer.

Paul Celan


Я тут самотній. Квітку попелясту
кладу у вазу, повну чорноти.
За склом цвіту твоє, сестрице, слово,
і сон мой пурхає беззвучно навкруг мене.

Я весь в цвіту годин, цо відцвіли.
Для птаха пізнього живиці я зібрав:
несе сніжинку він в своїм рожевим пір'ї;
зернятко льоду в дзьобі через літо.

переклад Петра Рихла


Один, я Пепельныйцветок кладу 
в Стакан, что полон спелой Черни.Ротсестры,
ты Слово молвишь Жизни в Заоконье-
ко мне в Лицо беззвучно ковыляет Сон.

Стою` в Цвету скукоженных Годин,
Смолу сбирающий для поздней Птицы:
Клок Снега у неё на Розах Перьев
и Кубик Льда во Клюве ,на всё Лето.

перевод Терджимана Кырымлы heart rose

1

Останні статті

Коментарі

122.02.10, 02:49

Добрый человек Добрые люди