хочу сюди!
 

Лилия

40 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 25-36 років

* * *

  • 31.08.12, 00:11
Кольца дыма

Мальчик:
Достопочтенный вещий сэр
философ прочим не в пример,
вы днями курите, пуская
колечки дыма, но какая
в них мысль глубокая хранится,
видна открытия граница?

Философ:
Дружок, в мольбе и размышленье
леплю иконки я Творенья
И если ты смышлён, то в силах
тотчас признать в нём... ну же... символ
в веках бескрайнего кольца
вертящего кушак Творца,
Кто по лекалам чин по чину
льёт в форму жизнь-разлёт мужчины
Мои игрушки, видишь, просто 
летят, вращаются — и вроссыпь:
одни плывут как корабли,
другие комом как тот блин.
Он дымом рёк не привирая
когда из плена вёл израиль.
Восток и Запад, Север, Юг —
я по секрету говорю —
нас выдувают изо Рта
Творца, мой мальчик, просто так.

Роберт Грейвс
перевод с английского Терджимана Кырымлы



Smoke-Rings

BOY
Most venerable and learned sir,
Tall and true Philosopher,
These rings of smoke you blow all day
With such deep thought, what sense have they?

PHILOSOPHER
Small friend, with prayer and meditation
I make an image of Creation.
And if your mind is working nimble
Straightway you'll recognize a symbol
Of the endless and eternal ring
Of God, who girdles everything—
God, who in His own form and plan
Moulds the fugitive life of man.
These vaporous toys you watch me make,
That shoot ahead, pause, turn and break—
Some glide far out like sailing ships,
Some weak ones fail me at my lips.
He who ringed His awe in smoke,
When He led forth His captive folk,
In like manner, East, West, North, and South,
Blows us ring-wise from His mouth.

Robert Graves
3

Останні статті

Коментарі

131.08.12, 00:32

+ за труд

    231.08.12, 00:33

    жду к себе в гости)Принимаю критику)

      331.08.12, 00:34

      Спасибо, я завтра обязательно. Надо спать.