хочу сюди!
 

Marina

44 роки, рак, познайомиться з хлопцем у віці 42-50 років

Переводы документов для посольства и визового центра

В Украине для въезда на территорию ЕС, США, Японии, Австралии, Канады, Новой Зеландии и ряда других стран требуется оформление визы. Среди списка обязательных документов для подачи в посольство/консульство/визовый центр присутствуют переводы документов для посольства и на визу. Среди украинцев наиболее востребованы шенгенские визы для въезда на территорию Польши, Чехии, Италии, Германии, Франции, Испании, Греции, Португалии, а также Великобритании. В последнее время отмечается тенденция к смягчению визового режима между Украиной и ЕС, что выражается в большем количестве выданных виз для граждан Украины. 
Большинство посольств или визовых центров стран ЕС принимает переводы документов без официального перевода профессиональным переводчиком. Но в то же время у некоторых стран есть свои особенности в процедуре принятия и оформления документов. К примеру, визовый центр (посольство) Италии в Украине требует проставление двойного штампа апостиль на документах нотариата с обязательным нотариальным переводом. Посольства и визовые центры Испании, Италии, Австрии, Франции и Португалии также принимают переводы необходимых документов на английском языке, что существенно влияет на конечную стоимость всей процедуры подготовки и оформления документов. 
При этом не стоит забывать об "особом" отношении к украинским гражданам в посольствах и государственных структурах Украины, что в конечном итоге зачастую становится причиной того, что "кто-то что-то не досказал, неправильно проконсультировал, не туда отправил и т.д." и вопрос получения визы, гражданства, трудоустройства, обучения оказывается под угрозой. Поэтому вопрос перевода документов и придание им официального статуса лучше поручить профессиональному бюро переводов.
0

Коментарі