Карл Маркс, две эпиграммы
- 10.12.10, 20:38
*
Что ты за Чел? Задумка Бога!
Но тот, кто выдумал тебя,
во смертном облике убогом,
умом незрел, он из ребят?
**
Вера, ты дробишь Сомненья,
ими мудро путь мостишь?
Голубь Сердца беспроблемно
покоряет Неба тишь.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
* Was bist du Mensch? Ein Gottgedanke! Und hat, der dich hienieden gedacht, Wenn dir gefallen der Sterblichkeit Schranke, Nicht weiter dich zu denken die Macht? ** Welcher Zweifel brach o Glaube, Kluegelnd je zu dir sich Bahn? Aber leicht schwang sich die Taube Reinen Herzens stets hinan. Karl Marx
1
Коментарі
Мари_НКа
110.12.10, 20:52
Сегодня КМ-любимый и популярный автор."Капитал"-от зависти лопнет.
Терджиман-666
210.12.10, 20:55Відповідь на 1 від Мари_НКа
Кто лопнет? Какая зависть? Здесь 8 строк, работы на 15 минут.