хочу сюди!
 

Ксюша

44 роки, овен, познайомиться з хлопцем у віці 43-50 років

куда зайдем мы с языком?

  • 22.08.16, 14:15

Просматривая новости в интернете регулярно сталкиваюсь с как минимум очевидной, если не вопиющей (да кто ж услышит) безграмотностью писателей-редакторов новостных и прочих стайтов. Вот сегодня с утра дважды посмешил-порадовал 44.ua

"Маршрутка группы ТНМК влетела в фуру"  - http://www.44.ua/news/1340493 

"В Соломенском районе обустроили повышенный переход!" http://www.44.ua/news/1338643

Объяснения ошибок наверное излишни, но подобные примеры - регулярны.

Вот они - "чукчи не читатели, чукчи - писатели" из того самого давнео анекдота: пишут и публикуют, не имея ни малейшего представления о смысле слов, о языковых нормах и даже элементаной грамотности, не удосуживаясь отредактировать компьютерный перевод. А кто-то возможно читая это воспримет как языковую норму - ну как же, раз кто0то так написал значит так и надо.

А язык - любой, не смотря ни на что  - он  требует умения им пользоваться.

0

Коментарі

анонім

122.08.16, 15:05

А что говорит первоисточник?

Комунальна корпорація «Київавтодор» влаштувала новий підвищений пішохідний перехід у Солом’янському районі
https://kievcity.gov.ua/news/41100.html

gov.ua - дело не в 44.ua. И перевод был не с английского, а с украинского.

    222.08.16, 15:30

    В Вашем тексте тоже 8 ошибок

      322.08.16, 17:31Відповідь на 2 від prosto_ludina

      ...вы имеете ввиду "стайты' вместо "сайты' и другие мелкие описки?

        422.08.16, 17:35Відповідь на 1 від анонім

        Да, первоисточник такой же занятный и наполненный смыслом)) я даже сначала подумал, что первоисточник был на английском и ' повышенный' это перевод 'advanced'))))

          522.08.16, 19:43Відповідь на 3 від so12345

          ...вы имеете ввиду "стайты' вместо "сайты' и другие мелкие описки?Я имею в виду орфографические и пунктуационные ошибки

            анонім

            623.08.16, 00:18Відповідь на 4 від so12345

            Да, первоисточник такой же занятный и наполненный смыслом)) я даже сначала подумал, что первоисточник был на английском и ' повышенный' это перевод 'advanced'))))Нi. Це рiдна мова.

              723.08.16, 00:21

              А с фурой-то что не так?