http://2000.net.ua/2000/svoboda-slova/realii/84964
Давно минуло Евро-2012. Все уже практически забыли о нем. Однако львовская фан-зона по-прежнему продолжает работать, трансформировавшись в «фан-зону української мови». Располагается она возле памятника Шевченко, почти в том самом месте, где когда-то, «на заре демократии», находилась легендарная «клюмба» — место сборищ озабоченных националистов, оживленно обсуждавших там по-следние события и строивших фантастические планы обустройства Украины по лучшим европейским образцам.
Власти Львова поместили на стене Львовского драматического
театра им. Леси Украинки табличку на английском языке с
ошибками.
Из надписи видно, что текст переводили, скорее всего, через
электронный ресурс, поскольку название «Львовский
драматический театр им. Леси Украинки» переведено как
Lviv Drama Theatre them. Ukrainka Lesya. Таким образом,
сокращенное слово «им.» (имени) программа поняла как
местоимение «им» — them.
Горячее стремление галичан отстаивать родной язык можно было бы только приветствовать, если б не одно обстоятельство, превращающее всю эту упрямую борьбу за монопольный государственный язык в сущее лицемерие с исключительно политическими и притом не самыми благовидными целями. Это обстоятельство — реальная ситуация с дозволенным публичным употреблением языков в столице Галичины.
Как-то раз, посмотрев на «фан-зону», я любопытства ради прошелся по улицам города, попутно приглядываясь к вывескам. Нет, вывесок на русском во Львове, что называется, днем с огнем не сыщешь. В этом отношении «языковая чистота» соблюдена на все сто — «патриоты» бдят.
Зато на каждом шагу встречаешь надписи «типа на английском»: «Чикаго стайл піцца», «Шопоманія», «Алкошоп», «Стейк-хауз», «Брейн», не говоря уж про вездесущие «хотдоги». Во многих местах Львова имеются магазины с загадочным названием «Євростоки», под которым, впрочем, скрывается банальный секонд-хенд (тоже, кстати, сугубо украинское слово!). Попутно заметим, что в этих самых «евростоках» и секонд-хендах отовариваются все более широкие массы населения — отнюдь не только бомжи да нищие пенсионеры и бюджетники, но и вполне прилично выглядящие мужчины и девушки! На фоне колоссальных успехов властей в деле выведения страны из кризиса и ее продвижения «в Европу» граждане почему-то предпочитают покупать ношеную одежду на вес, вместо того чтобы посещать фирменные бутики (ну вот, еще одно «родное» слово!).
На Украине издавна было заведено отдыхать в шинках. Однако у нынешних галицких патриотов, мнящих себя наследниками казаков, заведения такого рода явно не в фаворе. Им теперь подавай пабы! И красуется себе на львовской улице, к примеру, Liverpool pub!
Написать на магазине «Обувь» нельзя — тотчас примчится Ирина Фарион и устроит владельцу разнос за наглое покушение на «державну мову». А вот написать Shoes — это пожалуйста, сколько угодно. Ни одного борца за языковую чистоту вывески на английском и прочих западных языках (как, например, Pizza pronto) нисколько не коробят и не возмущают. В самом деле, мы же европейцы! Все это очень даже правильные названия, приближающие нас к заветному вступлению в Евросоюз!
И пошло-поехало: Ramsey, Big Burden, Dianora... Про ночные клубы и прочие увеселительные заведения даже упоминать не буду, там все ясно. Размещать на официальных учреждениях рядом с украинскими табличками русские категорически нельзя, ибо это может привести к гибели украинского языка и украинской державы. А вот англоязычные таблички вывешивать можно и нужно!
...Примечаю на улице вывеску: Casual City. А под ней интригующая надпись: «Життя в стилі кежуал»(?). Оказывается, это магазин итальянской обуви. А напротив, на другой стороне улицы, — «Актуаль. Сезонний розпродаж». Короче, сплошной «Шустер-бест» — ой, простите, это уже из другой оперы!
Но особенно умиляет любовь некоторых жителей города Льва к его «историческому» («украинскому»!) названию — Лемберг. Lemberg Pizza, Lemberg Apartments etc. А ультрас львовских «Карпат», как известно, полушутя именуют свой город Бандерштадт. Штадт — это звучит архипатриотично в свете утверждений о том, что ОУН-УПА храбро воевала против немцев. Хорошо хоть не додумались до «Шухевич-сити».
Некоторые украинские названия, впрочем, тоже вызывают недоумение. Как вам нравится такая, например, вывеска: «Чоколядки на замовлення»? Это на каком языке написано? На украинском, на государственном? Коверканье литературного украинского языка, наполнение его полонизмами, выдаваемыми за неповторимый галицкий колорит, давно сделалось нормой. Бедный Тарас Григорьевич, наверное, в могиле переворачивается.
Многим «патриотам», с пеной у рта отстаивающим «мову», следовало бы начать с очищения собственного языка, с постановки правильной речи. А пример они могли бы взять как раз с некоторых местных русских интеллигентов, говорящих по-украински эталонно чисто и правильно.
...Вот еще любопытная вывеска: «Батяр». Для нельвовян поясняю: в старом, довоенном (до 1939 г.) польском Львове батярами называли таких себе повес, гуляк, веселых бездельников, обаятельных завсегдатаев «кав'ярень». Они создали своеобразную субкультуру, в частности очень лиричные «пьёсэнки львовске» («Тылько вэ Львове»), под которые ностальгируют рожденные здесь поляки.
Но «батярство» — это чисто польское культурное явление, не имеющее ни малейшего отношения к Украине и украинцам. Поэтому попытки отдельных сегодняшних галичан представляться батярами и вписывать данное понятие в культурное поле страны выглядят очень странно. И непатриотично.
В общем, приходится констатировать, что борьба за украинский язык в исполнении галицких «патриотов» сводится лишь к борьбе против русского языка, фактически объявленного ими врагом украинского. Причем борьба с «великим и могучим» органически сочетается с холуйством, заискиванием и низкопоклонством их перед Западом.
Печально, что агрессивная и непримиримая, категорически не согласная ни на какие компромиссы русофобия заменила действительную работу по развитию украинской словесности, культурному развитию масс. Бороться с «чужим» языком и «чужой» культурой ведь гораздо проще — и выгоднее с политической точки зрения, — чем развивать свою культуру. Однако эта контрпродуктивная борьба только дискредитирует украинский язык, настраивает против него население русскоязычных регионов и мешает народам совместно строить свою страну.
Так что главные враги украинского языка на деле не пресловутые «москали» и «запроданцы», а оголтелые «патриоты», якобы защищающие его.
Дмитрий КОРОЛЕВ