хочу сюди!
 

Марта

48 років, козоріг, познайомиться з хлопцем у віці 50-60 років

В Одессе удивлены утверждением Минкульта......

  • 02.08.11, 18:34

В Одессе удивлены утверждением Минкульта об отсутствии проблем с показом кино на русском

Одесса, Август 02 – Заявление министра культуры Михаила Кулиняки об отсутствии проблем с показом в кинотеатрах фильмов на русском языке не соответствует действительности. Такое мнение высказал в интервью «Новому Региону» депутат одесского горсовета от партии «Родина» Григорий Кваснюк. Он считает, что, пока чиновники не отменят постановления времен Виктора Ющенко, проблема с показом в кинотеатрах фильмов на русском языке никуда не денется. «В кинотеатрах фильмы не стали появляться на русском языке, никто не отменил постановление о переводе фильмов на украинский язык. Пока до решения вопроса очень далеко»,– считает Григорий Кваснюк. «Пока не отменят постановление Кабмина об обязательном переводе фильмов на украинский язык, то проблема не решится. Думаю, что на сегодняшний день Украина не готова это сделать, у нас уже премьер перешел на украинский язык, как будто его никто не понимал. Хочу отметить, что заигрывание только с одной частью населения очень нервирует другую часть населения», – добавил депутат. Как сообщал «Новый Регион», накануне министр культуры Михаил Кулиняк заявил, что на Украине не существует никакой проблемы с запретом показа в кинотеатрах иностранных фильмов, дублированных на русский язык. В интервью газете «Сегодня» чиновник дал понять, что не будет отменять меры, введенные при Викторе Ющенко, о запрете показа копий фильмов, дублированных на русский в России. «Если до 2008 года украинский дубляж делался в Украине, а фильмы, дублированные на русский, за куда меньшие деньги покупались в России, то теперь мы выровняли ситуацию», – считает Кулиняк. По его словам, сейчас на Украине уже открыто несколько студий дубляжа, которые, при наличии спроса, могут переводить иностранные ленты и на русский язык. «Насколько я знаю, сейчас их уже несколько. У нас много талантливых артистов, которые делают дубляж и для других стран. Так что, думаю, нет никакой проблемы сделать в Украине дубляж на любом языке, востребованном в нашей стране», – сказал Кулиняк. Он также сообщил, что крайне ценит советницу президента Анну Герман. «Анна Николаевна – уникальный человек. Она – мой земляк, мы родились недалеко друг от друга, у нас был общий этап в жизни, начиная с 2004 года, когда она стала пресссекретарем премьера, а я работал в Кабмине. И в последующие годы мы нередко оказывались рядом. Я очень уважаю этого человека, и ее мнение для меня всегда важно», – сказал министр.

12

Коментарі

Гість: Io567

12.08.11, 18:47

Мне эта фраза нравится:
"у нас уже премьер перешел на украинский язык, как будто его никто не понимал"

    анонім

    22.08.11, 19:03

    Дожимать нужно этот вопрос

      32.08.11, 19:19

      Наломал дров Диоксин Презикович! Долго еще дерьмо его разгребать будут...

        42.08.11, 20:02Відповідь на 3 від БФ

        Фёдорыч той же дорогой топает.

          52.08.11, 20:03Відповідь на 2 від анонім

          Кто дожмёт, Йолка?

            62.08.11, 20:04Відповідь на 1 від Гість: Io567

            Ему нет равных.

              72.08.11, 20:06Відповідь на 4 від Новоросс

              Фёдорыч той же дорогой топает.Разгребает он очень даже слабовато, но сам пока не гадит... Конечно, многие на большее надеялись, хотя его нерешительность была известна еще в 2005.

                анонім

                82.08.11, 20:16Відповідь на 5 від Новоросс

                Кто дожмёт, Йолка?А хто это?

                  92.08.11, 20:36

                  Культуру ,как всегда, отдали на откуп галичанам. А с ними, как известно, каши не сваришь...

                    102.08.11, 21:46Відповідь на 8 від анонім

                    ВФЯ

                      Сторінки:
                      1
                      2
                      4
                      попередня
                      наступна