хочу сюди!
 

Марина

47 років, овен, познайомиться з хлопцем у віці 40-50 років

Yksi

попередня
наступна

Будь в силах ты…

Будь в силах ты рассудка не лишиться,

Безумцами в безумстве обвинен;

Отвергнутый, в себе не усомниться,

Но вдуматься, за что ты оскорблен;

 

Будь в силах ждать- и ждать, не уставая,-

Будь в силах не бороться с клеветой,

Терпеть вражду, вражды не разжигая,-

И все ж не слыть ни трусом, ни ханжей;

 

Будь в силах ты мечтать- о достижимом,

Будь в силах грезить- не смыкая глаз,

Будь в силах пребывать невозмутимым

В свой славный

                            и в свой бесславный час;

 

Будь в силах зреть,

                            Как истиной открытой

Тобою,  дураков морочит плут,

И дело жизни всей твоей разбито,-

И в этот прах склонясь,

                                продолжить труд;

 

Будь в силах ты всем, скопленным помалу,

Рискнуть ва- банк за карточным столом,

И проиграть, и все начать сначала,

Не пожалев ни разу ни о чем;

 

Будь в силах не пускать в отставку тело,

Когда оно отслужит полный срок,

Будь в силах, если сердце ослабело,

Одною волей гнать по жилам ток;

 

Будь в силах ты не важничать с толпою

И не теряться в обществе князей,

Будь не раним ни дружбой, ни враждою,

Ум в каждом чти- и все ж не чти ничей,

 

Будь в силах ты всю жизнь

                                                   лететь стрелою  

И все же- на мгновенье мерить век,-

Тогда твои- Земля и все земное,

И главное- ты ЧЕЛОВЕК!

                                                Редьярд  Киплинг.

                         перевод В. Топорова

 Мой любимый, настольный стих. Он всегда придавал мне силы в любых ситуациям.

2

Коментарі

анонім

125.11.09, 23:04

эээ, как бы я не уверен, я знаю в другой его версии.

    225.11.09, 23:09Відповідь на 1 від анонім

    В какой? Мне очень интерестно. Тоже настольный стих?

      анонім

      325.11.09, 23:18Відповідь на 2 від Yksi

      В какой? Мне очень интерестно. Тоже настольный стих?http://www.liveinternet.ru/users/1512204/post68870965/

        426.11.09, 07:41Відповідь на 3 від анонім

        Большое спасибо. Этот в переводе В. Топорова.

          анонім

          526.11.09, 08:58Відповідь на 4 від Yksi

          Большое спасибо. Этот в переводе В. Топорова.тот перевод что я скинул...мы еще в школе учили...

            626.11.09, 09:32Відповідь на 5 від анонім

            Я уже взяла себе на заметку.

              Гість: spook

              724.02.10, 00:16

              СОЛИДНО СО ВКУСОМ!!!!что то здесь пахнет сашей свияшом или если не ошибаюсь С,Н ЛАЗАРЕВЫМ!!! а вааще мне нравится!!!!

                815.04.11, 00:10

                Тут есть десятки переводов этого стиха http://if-kipling.says.it