Выражение это сейчас является поговоркой. С. Джонсон (Johnson; 1709–1784) в 1775 году сказал: «Hell is paved with good intentions» – «Ад вымощен добрыми намерениями». Разница только в том, что поговорка говорит о дороге в ад, а С. Джонсон о самом аде. По-видимому, автор афоризма – английский критик, лексикограф, эссеист и поэт – опирался на изречение, сделанное ранее англиканским священником и поэтом-метафизиком Джорджем Гербертом (Herbert; 1593–1633) в книге «Jacula prudentium» (лат.: «Остроты мудрецов»): «Hell is full of good meanings and wishings» – «Ад полон добрыми намерениями и желаниями».
Коментарі
chas60
129.05.10, 23:01
Выражение это сейчас является поговоркой. С. Джонсон (Johnson; 1709–1784) в 1775 году сказал: «Hell is paved with good intentions» – «Ад вымощен добрыми намерениями». Разница только в том, что поговорка говорит о дороге в ад, а С. Джонсон о самом аде. По-видимому, автор афоризма – английский критик, лексикограф, эссеист и поэт – опирался на изречение, сделанное ранее англиканским священником и поэтом-метафизиком Джорджем Гербертом (Herbert; 1593–1633) в книге «Jacula prudentium» (лат.: «Остроты мудрецов»): «Hell is full of good meanings and wishings» – «Ад полон добрыми намерениями и желаниями».
Stardoll
229.05.10, 23:22Відповідь на 1 від chas60
Возможно!!!