Искать


Поиск заметок «музыка» в архиве пользователя «Азорэль»

«Ils s`aiment»/«Они любят друг друга» Даниэль Лавуа

Перевод песни Daniel Lavoie - Ils s'aiment (Они друг друга любят)

Они любят друг друга, как и раньше
До угроз и сильнейших мук
Они любят друг друга совсем неуверенно,
Открывая любовь и открывая время.

Есть тот, кто насмехается,
Я слышу, как кто-то насмехается
Насмехается надо мной, насмехается над кем?

Они любят друг друга, как дети
Любовью, наполненной нетерпеливой надеждой
И, вопреки взглядам,
Полных отчаяния,
Вопреки статистике
Они любят друг друга, как дети.

Дети бомбы,
Катастроф,
Грохочущих угроз,
Дети цинизма,
Вооружённые до зубов.

Они любят друг друга, как дети.
Как и раньше, до угроз и сильнейших
мук
И если всё должно взлететь на воздух,
Обрушиться под нашими ногами
Давайте дадим им, дадим им, дадим им
Давайте дадим им любить друг друга.

И если всё должно взлететь на воздух,
Обрушиться под нашими ногами
Давайте дадим им, дадим им, дадим им
Давайте дадим им любить друг друга.

Дети бомбы,
Катастроф,
Грохочущих угроз,
Дети цинизма,
Вооружённые до зубов.

Они любят друг друга, как прежде,
До угроз и сильнейших мук
Они любят друг друга, как прежде.


Даниэль Лавуа написал эту песню в 1983 году. Она вошла в альбом Tension Attention. Этот альбом был решающим для карьеры Даниэля, поскольку до него он не имел большог о успеха как автор и исполнитель. Однажды, в процессе написания данного альбома, Даниэль решил сделать небольшой перерыв и перекусить бутербродом. Между делом он включил телевизор. В это время там шли новости и показывали репортаж из Бейрута, объятого войной. Кругом руины, кровь, всё разрушено до основания. И вот среди всего этого Даниэль вдруг заметил на экране двоих подростков, держащихся за руки. Это настолько поразило певца, что он немедленно вернулся в студию и написал песню за 15 минут на одном дыхании. Даниэль Лавуа говорит, что каждый раз исполняя эту песню, он испытывает те же особенные эмоции, что и 29 лет назад. В 1983 году песня мгновенно стала хитом и по сей день занимает своё почётное и особое место в золотом фонде французской и мировой музыки.
(с)

Garou. Demande au soleil


Demande au soleilСпроси у солнца

Dans mes nuits je vois des murs de feu 
Je traverse des ocans de sang 
Je croise le fer avec les anges de l’enfer 
Et mes jours sont un long tunnel 
Au bout duquel 
Tu m’appelles 

Attends-moi 
O que tu sois 
J’irai te chercher 
Et te retrouver 

Demande au soleil 

Demande au soleil et aux toiles 
Oh! si je t’ai aime 
Demande la lune de tmoigner 
Oh! si tu m’as manqu 

Demande aux montagnes o j’ai err 
Combien de nuits, combien de jours 
Demande aux rivières que j’ai pleures 
Oh! demande au soleil 

Le chemin qu’on avait fait ensemble 
Je le refais l’endroit l’envers 
T’avais pas l’droit de t’en aller loin de moi 
De me laisser seul dans cet Univers 

Qu’est-ce que j’ai fait pour qu’on m’enlève 
Ma vie, mon amour et mes rves? 
Je te rejoindrai 
Mais dans quelles contres? 

Refrain 

Demande la mer de me noyer 
Si je trahissais notre amour 
Demande la terre de m’enterrer 
Demande au soleil 
Dans mes nuits je vois des murs de feu 
Et mes jours sont un long tunnel 
Au bout duquel 
Tu m’appelles 

Refrain 

Demande aux montagnes o j’ai err 
Combien de nuits combien de jours 
Demande aux rivières que j’ai pleures 
Demande au soleil 

Demande la mer de me noyer 
Si je trahissais notre amour 
Demande la terre de m’enterrer 
Demande au soleil 

Demande au soleil ...

Ночью мне снятся огненные стены 
Я пересекаю океаны крови 
Я вступаю в схватку с ангелами ада 
Вся моя жизнь это длинный туннель 
В конце которого 
Ты зовёшь меня 

Подожди меня 
Где бы ты ни была 
Я отправлюсь искать 
И найти тебя 

Спроси у солнца 

Спроси у солнца и звёзд 
О! Любил ли тебя я 
Пусть луна тебе подтвердит 
О! Не хватало ли меня тебе 

Спроси у гор в которых я блуждал 
Столько дней и ночей 
Спроси у рек слёз пролитых мною 
О! Спроси у солнца 

Путь который мы вместе проделали 
Я пройду ещё раз задом наперёд 
Ты не вправе уйти от меня 
Оставить меня одного в этой Вселенной 

Что я сделал чтоб у меня забрали 
Мою жизнь, мою любовь, мои мечты? 
Я снова буду с тобой 
Но в каких краях? 

Припев 

Попроси море утопить меня 
Если я предавал нашу любовь 
Попроси землю похоронить меня 
Спроси у солнца 
Ночью мне снятся огненные стены 
Вся моя жизнь это длинный туннель 
В конце которого 
Ты зовёшь меня 

Припев 

Спроси у гор в которых я блуждал 
Столько дней и ночей 
Спроси у рек слёз пролитых мною 
О! Спроси у солнца 

Попроси море утопить меня 
Если я предавал нашу любовь 
Попроси землю похоронить меня 
Спроси у солнца 

Спроси у солнца...

Автор перевода — неизвестен


Дом, стоящий там

Дом, стоящий там...
Дом восходящего солнца...
Дом Солнца...
услышав когда-то сто лет назад эту песню, я напевала ее, наигрывала на фоно...было в ней что-то такое, трагическое, неотвратимое.... наверно. и в день Святого праздника цеплять ее не нужно, поэтому я ее открою завтра... 







на фото кадры из фильма "Дом Солнца". только одно фото к фильму не имеет отношения -фото номер три... это просто дом солнца......


Где все цветы...

В прошлом году я листая страницы интернета в поисках интересной музыки нашла вот эту песню. Я не буду пока цеплять фото исполнителя... это было для меня неким откровением, потому что ....... потому что потому... встреча с чем-то новым и неожиданным всегда откровение. И еще - для того, чтобы иметь свое мнение- нужно как минимум интересоваться вопросом. И я решила поискать еще кое-что, перевод этой неожиданной песни. Нашла. Если кого-то заинтересует кто это и о чем песня, я скажу потом........
Нестандартный голос.... какой-то совершенно иной, из другого измерения
*
*
*
*
*
*
*
*
(с)

Frank Sinatra - Strangers In The Night

Текст песни Frank Sinatra - Strangers In The Night
Strangers in the night exchanging glances
Wond'ring in the night what were the chances
We'd be sharing love before the night was through

Something in your eyes was so inviting
Something in you smile was so exciting
Something in my heart told me I must have you

Strangers in the night
Two lonely people, we were strangers in the night
Up to the moment when we said our first hello little did we know
Love was just a glance away, a warm embracing dance away

and

Ever since that night we've been together
Lovers at first sight, in love forever
It turned out so right for strangers in the night
Love was just a glance away, a warm embracing dance away

Ever since that night we've been together
Lovers at first sight, in love forever
It turned out so right for strangers in the night

Перевод песни Frank Sinatra - Strangers In The Night
Незнакомцы в ночи, обменялись взглядами
Поверив в ночи, что это шанс
Найти свою любовь
Пока ночь в разгаре.

Что-то в твоих глазах было таким приглашающим,
Что-то в твоей улыбке было таким захватывающим,
Что-то в моём сердце,
Сказало мне, что у меня должна быть ты.

Незнакомцы в ночи, два одиноких человека,
Мы были незнакомцами в ночи до того момента,
Пока не сказали наше первое «привет»!

Мы не знали,
Что наша любовь - в шаге от нас,
Тепло танца окутало нас и –
Начиная с этой ночи, мы всегда будем вместе.
Любовь с первого взгляда, любовь на века.
Стала правдой,
Для незнакомцев в ночи.

… любовь была в шаге от нас,
Тепло танца окутало нас и –
Начиная с этой ночи, мы всегда будем вместе.
Любовь с первого взгляда, любовь на века.
Стала правдой,
Для незнакомцев в ночи.

(перевод С.Голубева)

Frank Sinatra - Strangers In The Night - Текст Песни, перевод http://megalyrics.ru/lyric/frank-sinatra/strangers-in-the-night.htm#ixzz3NZFhs5Qi

О музыке

Сама не знаю почему я начала пролистывать свой сборник музыки здесь на сайте. У меня всего несколько сборников, в которые я цепляю музыку, которая мне, как правило, была нужна для заметок. Там было намешано всякого, что в данный конкретный момент написания заметки требовалось. Я стала листать музыку и смотреть, какая из всего этого многообразия была наиболее прослушиваемой. До ста раз прослушиваний -это я отношу к случайным - люди включали, слушали, возможно даже не до конца, и уходили. От ста прослушиваний и до пятисот -это уже говорило о том, что музыка нравится. Сюда попали Абба, Крис Ри, Анни Леннокс, Далида, Пикник и масса других исполнителей. Свыше пятисот набирали- Дидюля, Dire Straits, Найк Борзов, Александр Маршал, Виктор Цой и Армен Джигарханян. Это оказалось самым большим открытием для меня. Артист, который не обладает вокальными данными,  попал список самых прослушиваемых исполнителей, по крайней мере в моем блоге. Я так понимаю, что количество прослушиваний включает в себя не только в музыкальном сборнике, но и количество заходов в заметки, в которых была вставлена музыка. Так вот, первая пятерка музыкальных исполнителей  в моем блоге - пятое место Найк Борзов с песней "Мария Мирабелла" -758 прослушиваний, четвертое место Александр Маршал с песней "Саня" -1153 прослушивания, третье место песня из кинофильма "Мария Мирабелла" в исполнении Леонида Серебренникова  - 11377 прослушивания, второе место у Виктора Цоя "Группа крови" -24785 прослушиваний.
И наконец, первое место моего блога оказалось у той самой песенки, которую в мультике исполняет Армен Джигарханян. 43753 прослушивания. Не угадаете. Песня поросенка Фунтика. Ну та самая про кролика за пазухой. Вспомнили? "Хорошо бродить по свету с карамелькой за щекою, а еще одну для друга взять в кармашек про запас... " Сделала сейчас для себя открытие. Вторым голосом в этой песне поет Ирина Муравьева. Эта песня абсолютный лидер моего блога. Наверно, все же это правда, что "всех нужнее и дороже, всех доверчивей и строже в этом мире доброта".
Именно ее сейчас так не хватает в нашем обществе, в том числе и сайтовском.
Как ее сейчас не хватает.... Доброты не хватает. И не пишите мне, что сейчас не до доброты. Песня, которая побила все остальные песни, среди которых были и рок, и поп, и блюз, и кантри, и метал, и диско, и классика, наверно, самый лучший пример того, что не хватает в нашей жизни.

Флер

Мне нравится музыка "Мельницы"(она же Хелависа) и Флёр. Это именно тот музыкальный ряд, который вызывает желание что-то написать. Последнее время я пишу только под эту музыку. Конечно, это не значит, что музыка вам понравится. Но, возможно, вы и не слышали эти песни. Интересный текст и стилизованная мелодия - это напоминает мне книги Вальтер Скотта и сказки, которые я читала в глубоком детстве.......
http://lexa1717.livejournal.com/6084.html -это заметка, которую нужно читать под музыку Флёр "Обратная сторона Луны"

Все, что ты можешь/ Piu che puoi

Наверняка вы все слышали эту песню -Пью ке пой в исполнении Эроса Рамазотти и Шер. И я слышала. Она есть у меня в папке, но только сегодня я задумалась о том, что заключено в этих странных итальянских словах - пью ке пой? Оказалось, что эти слова очень простые -они переводятся, как "все, что ты можешь". Просто, правда? Что же я могу? Схватить мгновение и сжать его крепко-крепко...... иллюзия.... сплошные иллюзии.... невозможно застать жизнь врасплох, а вот она может. И может сжать, сдавить за горло. Пьюкепой ......... все, что ты можешь........ это остаться наедине со своими мыслями, которые распирают голову так, что хочется 
Видно голова не самое сильное мое место. Не поддается изучению, темный предмет, как сказал доктор из "Формулы любви". А еще я ею ем.... голова моя садовая.....пьюкепой...... можешь или не можешь? быть или не быть? пульсирует..... спазмалгон не помогает. И пьюкепой тоже. Интересно, Рамазотти и Шер смогли схватить мгновение и сжать его крепко? Может у итальянцев с этим вопросом проще. Пьюкепой и все, ура! получилось? 
Все. что ты можешь -это прожить свою жизнь. Схватить? Нет, не нужно хватать. Лучше дать своей душе любоваться.... тогда сердце успокаивается и в мире восстанавливается равновесие.... Может быть счастье -это равновесие? С самим собой и окружающим миром? И счастье только в этом? Так просто и никаких секретов...... не нужно ничего искать и никуда идти...... сидеть на берегу моря и наслаждаться покоем...

Невозможно вылечить

Болезнь под названием Жизнь.
Если бы я знал,
Что это действительно так…
И если она заставляет тебя страдать немного -
Накажи её, проживая её.
Это единственный способ
Застать её врасплох вот так:

Все, что ты можешь, все, что ты можешь,
Схвати это мгновение и сожми его крепко.
Все, что ты можешь, все, что ты можешь,
И никогда не отпускай,
Все те эмоции, что внутри тебя.
Прожить жизнь – всё, что ты можешь.

У тебя есть шанс, дар чувствовать,
Что любовь – это самая сильная боль, которую нельзя вылечить.
Она разрушает каждое воспоминание,
Которое ты хранишь в себе.
Я говорю тебе это, потому что знаю.
Защити то, что дорого, не потеряй свою душу,
Потому что ничего не осталось у тебя,
Некуда идти.

Все, что ты можешь, все, что ты можешь,
Ты должен взять и прожить эту жизнь.
Все, что ты можешь, все, что ты можешь,
Никогда не отпускай,
Есть одна вещь в жизни, которую я понимаю.

Мы, мы,
У нас все еще есть желание удивлять,
Которое всегда горит в нас,
Это легкое волнение, которое появится потом,
Прожить жизнь – все, что ты можешь.

Вдохни глубоко,
Распахни миру свои объятия,
Прими всё как есть,
Все эмоции, которые есть в тебе.

Все, что ты можешь, все, что ты можешь,
Ты должен взять и прожить эту жизнь.
Все, что ты можешь, все, что ты можешь,
Никогда не отпускай,
Есть одна вещь в жизни, которую я понимаю.


Все, что ты можешь, все, что ты можешь,
Это схватить это мгновение и сжать его крепко -
Всё, что ты можешь, всё, что ты можешь.
И никогда не отпускать,
Все эмоции, что внутри тебя.
Прожить жизнь – всё, что ты можешь.
Прожить жизнь – всё, что ты можешь.

Автор перевода —Елена Литвинова


Оригинал:http://it.lyrsense.com/eros_ramazzotti/piu_che_puoi
Copyright: lyrsense.com ©


Золотые шары




 Когда-то эти цветы росли в каждом дворе. Потом их почему-то перестали садить. Где взяла мама семена, я не знаю, но эти шары цветут в моем саду.

Страницы:
1
2
3
предыдущая
следующая