хочу сюди!
 

Alisa

39 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 34-46 років

Замітки з міткою «сильвия»

Сильвия Плат, "Скульптор"

В дом его бестелесные ходят вечно менять мудрость, взор-- на тела, осязаемы что, и весомы. Жесты рук посакральнее тех, у жреца что, не будят тщетных образов из света, воздуха, но-- твердь готовят во бронзе, в камне, в дереве. Закосневший во древе тугом, голый ангел кроит и неволит беглый луч; он же, руки сложив, наблюдает своё "мировое" затменье исчезая в глазах тех, которые без созидателя были гонимы местом, временем и телесами рукотворными. Духи несносные лад ...

Читати далі...

Сильвия Плат, "Лихорадка 39 и 9"

Чиста? Что значит это? Язычье ада уныло, тупо-- жала три тупого, жирного Цербера, сипящего у врат. Жар жил, что ль, дочиста он вылижет, то грех, то грех. Фитиль вопит. Нагар долой-- и запашок не смыть! Любовь, любовь, стелюсь-раскатываюсь я на шлейфы-- шарфы Айседоры; страшно, один зацепит колесо, завертит. Угрюмые, желты, они-- особая стихия. Они не встанут, лишь вкруг земли давиться прессуя стариков и мягких, и хилую тепличную в коляске детку блед...

Читати далі...

Сильвия Плат "Через Ла-Манш"

На штормом битой палубе, ветра сирены кошками воют, что ни крен, удар и тряска, наш пробивной корабль гвоздится в ярость; темны что гнев волны лупят, штурмуя упрямую скорлупу. Брызгами продираемы, мы принимаем вызов, хватаем поручни, щуримся вдаль: дивно, надолго ли силушки хватит; но невозмутимый взгляд выхватывает наступающие шеренгами валы; внизу, перекатываемые одурью, лежат вояжёры блюющие в ярко-оранжевые миски; беженец сгорбился по-чёрному, развалина средь багажа, сжавшись под строгой...

Читати далі...

Сильвия Плат "Сожжение ведьмы"

На рыночной площади они громоздят сушняк. Частокол теней-- худая одёжка. Я населяю восковый образ себя, кукольное тело. Чертовщина тут начинается: я-- доска для дротиков-ведьм. Лишь дьяволу съесть что* из дьявола. В месяц красной листвы я взбираюсь на ложе огня. Легко порицать темноту-- отвор двери, брюхо погреба. Они выдули мой искромёт. Дама в паре чёрных скорлупок** держит меня в клетке попугая. Какие у мервецов глазищи! Я накоротке с волосатым духом. Дым колёсами из этого порожнего...

Читати далі...

Сильвия Плат "Суицид вблизи маяка Эгг Рок"

Позади него хотдоги сыпались и брызгали на открытые грили, ещё охровые солончаки, топливные цистерны, трубы-- его кишки были частью того пейзажа несовершенств, они рябили и пульсировали дышащей стекломассой. Солнце бичевало воду, проклятье. Ни пятна тени, некуда спрятаться,. а кровь его бьётся в старое тату: "аз есмь, аз есмь, аз есмь". Дети визжали там, где ломились мародёры, а пена рассыпа`лась, ветром сорвана с гребня волны. Дворняга ,разбежавшись, галопом взметнула пух чаек над...

Читати далі...

С. Плат "Двое влюблённых и бродяга на берегу Настоящего моря"

Холод и финал, воображение заколачивает свою легендарную дачу; Голубые виды зашорены; наш милый отпуск сыплется в песочных часах. Мысли, нашедшие лабиринт русалочьих волос путаясь в водорослях, выброшенных прибоем теперь сложили крылья что нетопыри, пропадают в мансарде черепа. Мы -- не те, какими могли стать; то, чем мы есть перечёркивает всю экстраполяцию от интервала "ныне и здесь". Киты-белухи ушли с белым океаном. Одинокий бродяга присел среди обломков калейдоскопических ...

Читати далі...

Сильвия Плат "Жала"

Голорукая, держу соты. Мужчина в белом улыбается, голорукий; марлевые рукавицы нам впору, милы; наши запястья торчат из бравых сборчатых лилий. Между ним и мною-- тысяча чистых ячеек; восемь штук сот желтых кубков, а сам улей-- чайная чашка, белый в розовых цветах. Чересчур любовно я расписала его, думая "сласть, сласть". Выводок ячеек сер ,что ископаемые останки раковин, он ужасает меня-- выглядит столь старым. Что я покупаю, червивое красное дерево? Вообще, где тут матка...

Читати далі...

Сильвия Плат "Соперник"

Луна улыбнётся-- тебя напомнит. Ты оставляешь то же впечатленье чего-то прекрасного, но ничтожащего. Вы оба великие должники света. Её распахнутый рот горюет по миру, твой-- искренен. А твой первый дар-- обращение в камень всего. Со сна бреду в мавзолей: ты здесь, барабанишь пальцами по мраморному столу, ища сигареты, по-женски злобный, но не столь нервный, и страсть желающий молвить неопровержимое. Луна также третирует своих подданных, но днём она смешна. Твои нелады, с другой стороны...

Читати далі...

Сильвия Плат "Не надо обещать за поцелуй"

Не надо мне "отдам за поцелуй", не надо мне "отдам за поцелуй", мол певчих птиц не истощится нерв. Смертец, отвергни это и наплюй. Где сердца нет, там камень не балуй-- венерам чистым годен агасфер... не надо мне "отдам за поцелуй". Наш доктор-честь: "мне больно--ты ликуй", в палате койкам тихим он-- пример. Смертец, отвергни это и наплюй. Трус-холостяк, с игрушкой не балуй; а старых дев до крика гложет червь; "Не надо мне!.. отдам за...

Читати далі...

Сильвия Плат "Предостережение"

Если вскрываешь птицу, чтоб язычок осхемить*, перерезаешь струну**, песней звучащую. Если свежуешь зверя чтоб восхититься гривой, гробишь ты остальное, мех из чего растёт. Ести ты сердце вырвешь, чтоб механизм вызнать, то метроном станет нашей любви синкоп. перевод с английского Терджимана Кырымлы * см."...огимнив эксцесс в вирелэ" у Северянина; ** тж. "аккорд" Admonition If you dissect a bird To diagram the tongue You'll cut the chord Articulating song. If you...

Читати далі...

Сторінки:
1
2
3
4
6
попередня
наступна