хочу сюди!
 

Наташа

49 років, телець, познайомиться з хлопцем у віці 44-53 років

Замітки з міткою «прикол»

Дай команду!

Україна готова до опалювального сезону, і відповідальність своєчасного пуску — це відповідальність муніципалітетів. Я не бачу в цьому жодних проблем.

В. Б. Гройсман, прем'єр-міністр України.






40%, 2 голоси

60%, 3 голоси
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.

Насмешка Бахуса.

 





Не стучи кулаком по столу,
На нём кушать тебе ведь придётся!
Ты принцесса на классном балу?
Только к Золушке время крадётся!


Ждёшь ты принца на белом коне?
От него ты аж млеешь в экстазе?
Но возможно он даже, вполне,
Лишь на белом сидит...унитазе!


Потеряла ты туфельку вдруг?
Кто-то кривит противные рожи?
Пусть посмотрит принц, верный твой друг,
Как принцессе идут и...галоши!


Ну, а феи зачем тот прикол?
Над девчонкой зачем издеваться?
Получился тут явный прокол,
Ей бы надо хоть в этом признаться!


То не фея ведь вовсе была,
Да и Золушка, Клавкой зовётся,
Ко сну пьянка девчат привела,
Мерзко Бахус над ними смеётся.
  

Обсудимо ідею? )))

         Щось мені це нагадує look lol


Гарного всім настрою! cvetok

Думки про мови

       Нічого особливого і особистого, просто думки smile 
       Кожного ранку йду на роботу, вітаюсь зі співробітниками, кажу "Доброго ранку!", і часто у відповідь чую "Добре утро!". Зрозуміло, що багатолітня русифікація відобразилась на нашій вимові і фрази Доброе утро (рос.) і Добрий ранок (укр.) змішались між собою, утворивши ДобрЕ утро.
       Колись раніше і я могла так говорити. Так чому ж змінилась саме ця фраза в моєму лексиконі? А ось чому:
       Коли ми деякий час знаходились в Польщі, звичайно вітались з місцевими людьми. І ось саме фраза наших співвіттчизників "Добре утро!" чомусь дивувала поляків. Коли заглиблюєшся в іншу мову, тим більше слов"янську споріднену, починаєш порівнювати слова, фрази, наголоси. І тоді стає дивно і іноді навіть смішно, що одне й те слово може означати щось різне, або й зовсім протилежне. Ще як брати українську-польську, то вони більш ближчі і порозумітись легше, а от якщо брати російську-польську, то вже протилежностей вистачить...
      Як, приклади:

Польська                               українська                     російська
 podstava, zasada                 підстава,правило    основа, принцип
Owoc [овоц]                          фрукт                        фрукт
Olowek [оловэк]                     олівець                     карандаш
Uroda                                     врода                         красота
Zabytek [забытэк]                  пам"ятник                  памятник
Zapominac [запоминачь]       забути                       забыть
Jutro [ютро]                            завтра                        завтра

І от саме оце останнє слово у фразі вітання мене бентежить uhmylka
Виходе, що коли ми скажемо поляку Добре утро ми кажемо Добре завтра omg lol Може тому вони дивно на нас дивились, наче переварюючи це словосполучення parik

Гарного всім настрою! Чудового дня! cvetok

З п"ятницею )))


Зал очікування у стоматолога
Добре, що мій гінеколог не має таких думок nevizhu lol

А Ваша жінка знає?

         Що ви тут? Як вона відноситься до перебування вас в соцсітях? nevizhu lol


Ще раз побачу що лайкаєш чужих бабів, лайкну так що система зависне... 

Дорога в небо чи привіт інопланетянам?

       Їхали ми дорогами України і побачили цікавий об"єкт uhmylka lol
Ділюсь з Вами shedevr , шановні друзі 








Про пожежу

...Раптово спалахнувша лісова пожежа додала змаганням по спортивному орієнтуванню неповторну динаміку та видовищність.
umnikcrazy